| ID | 原文 | 译文 |
| 93808 | 美方在制定旅行警告时,应当充分尊重事实,不应该进行无端政治操弄。 | Les Etats-Unis devraient pleinement respecter les faits et s'abstenir de toute manipulation politique lors de l'émission des avis aux voyageurs. |
| 93809 | 路透社记者:据路透社报道,教皇方济各已同意将中梵关于主教任命临时协议延长两年。 | Reuters : Selon Reuters, le pape François a accepté de prolonger de deux ans un accord avec la Chine sur la nomination des évêques. |
| 93810 | 中方能否证实? | Pourriez-vous confirmer cela ? |
| 93811 | 对此有何评论? | Et quel est votre commentaire ? |
| 93812 | 汪文斌:近年来在双方共同努力下,中梵关系持续改善。 | Wang Wenbin : Ces dernières années, grâce aux efforts déployés par les deux parties, les relations Chine-Vatican se sont régulièrement améliorées. |
| 93813 | 中梵关于主教任命临时性协议是重要成果,两年来协议得到顺利实施。 | L'accord intérimaire entre la Chine et le Vatican sur la nomination des évêques est un résultat important qui a été mis en œuvre sans encombre ces deux dernières années. |
| 93814 | 双方就抗击新冠肺炎疫情相互支持,共同致力于维护全球公共卫生安全,互信和共识进一步加深。 | La Chine et le Vatican se soutiennent mutuellement dans la lutte contre le virus et s'engagent à sauvegarder la sécurité de la santé publique mondiale, avec une confiance et une compréhension mutuelles approfondies. |
| 93815 | 中方愿同梵方保持密切沟通,推动协议继续得到良好实施,推动改善关系进程取得更多进展。 | La Chine est prête à rester en étroite communication avec le Vatican pour continuer à mettre en œuvre l'accord et à améliorer les relations entre les deux parties. |
| 93816 | 新华社记者:中方如何评价王毅国务委员兼外长日前对俄罗斯的访问? | Agence de presse Xinhua : Comment la Chine considère-t-elle la visite du Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi en Russie ? |
| 93817 | 中俄双方达成了哪些共识? | Quels consensus les deux parties ont-elles dégagés ? |