ID 原文 译文
93758 由于历史文化、社会制度、发展阶段等不同,中欧在一些问题上存在不同看法,这是正常的,不会也不应该影响中欧对话合作。 En raison de leurs différences en matière d'histoire, de culture, de système social et de stade de développement, la Chine et l'UE ont des vues différentes sur certaines questions. Cela est normal, n'affectera pas et ne devrait pas affecter leur dialogue et leur coopération.
93759 双方同意本着平等和相互尊重的精神,加强沟通,增进客观了解和认知,聚同化异,建设性管控分歧,坚持中欧全面战略伙伴关系定位,把握好中欧关系的主导面和互利共赢的主基调。 Les deux parties ont convenu d'agir dans un esprit d'égalité et de respect mutuel, de renforcer la communication, d'accroître la compréhension mutuelle, d'élargir leurs terrains d'entente tout en gérant correctement les différences, de s'en tenir au partenariat stratégique global Chine-UE, de se conformer au courant dominant des relations Chine-UE et au principe général des résultats gagnant-gagnant.
93760 下一阶段,中方将落实好此次会晤重要共识和成果,在坚持和平共处、开放合作、多边主义、对话协商的基础上,继续推动中欧全面战略伙伴关系健康稳定发展,为国际社会抗击疫情、恢复经济、维护正义注入更多正能量。 Dans la prochaine étape, la Chine mettra en œuvre le consensus et les résultats importants de cette réunion, promouvra le développement sain et stable du partenariat stratégique global Chine-UE tout en adhérant à la coexistence pacifique, à l'ouverture et à la coopération, au multilatéralisme, au dialogue et à la consultation, et injectera plus d'énergie positive dans les efforts internationaux pour lutter contre le virus, restaurer l'économie et maintenir la justice.
93761 《环球时报》记者:欧方宣布,由习近平主席和欧盟各国领导人参加的欧盟—中国峰会预计将在2021年举行。 Global Times : La partie européenne a annoncé que c'est en 2021 que devrait se tenir le sommet UE-Chine, auquel participeront le Président Xi Jinping et les dirigeants des Etats membres de l'UE.
93762 中方能否证实? Pourriez-vous confirmer cela ?
93763 汪文斌:今年以来,中欧之间保持了密切的高层交往势头,双方正就下阶段重要交往活动的时间、地点、形式等保持沟通和协商。   Wang Wenbin : Depuis le début de cette année, la Chine et l'UE ont maintenu l'élan des échanges étroits de haut niveau. Les deux parties maintiennent des communications et des consultations sur la date, le lieu et la forme des échanges et des activités importants dans les prochaines étapes.
93764 路透社记者:第一个问题,印方官员对路透社称,中国军队在中印边界班公湖地区铺设地下光缆。 Reuters : La partie indienne a déclaré à Reuters que les troupes chinoises avaient posé un réseau de câbles à fibres optiques au niveau du lac Pangong, à la frontière indo-chinoise.
93765 你能否证实? Pourriez-vous confirmer cela ?
93766 第二个问题,印方官员称,自上周中印外长会晤后,双方军队都没有做出实质性的后撤行动。 Un autre responsable indien a déclaré qu'aucune des parties n'avait procédé à des retraits significatifs de troupes depuis la réunion des Ministres des Affaires étrangères de la semaine dernière.
93767 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?