| ID | 原文 | 译文 |
| 93738 | 《南华早报》记者:美国财政部宣布将中国的优联集团列入黑名单,称该集团在柬埔寨开发的七星海港口破坏当地土地,该项目可能被用于协助中方在柬埔寨建立军事基地,请问中方对此有何评论? | South China Morning Post : Le Département du Trésor américain a annoncé qu'il inscrirait sur sa liste noire la Société chinoise Union Development Group Co. Ltd. pour ses activités au Cambodge, affirmant que le port de Dara Sakor construit par elle avait dévasté l'environnement et que le projet pourrait être utilisé pour aider la Chine à construire une base militaire au Cambodge. La Chine a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 93739 | 汪文斌:我想强调,中国政府一贯要求海外中国企业遵守当地法律法规。 | Wang Wenbin : Je tiens à souligner que le gouvernement chinois demande toujours aux entreprises chinoises qui se développent à l'étranger de se conformer aux lois et réglementations locales. |
| 93740 | 中柬是传统友好邻邦,双方的合作公开透明、互利平等。 | La Chine et le Cambodge sont voisins amicaux traditionnels et leur coopération bilatérale est ouverte, transparente, mutuellement avantageuse et égale. |
| 93741 | 美国一再以“可能被改造成军事基地”的莫须有罪名,抹黑攻击中方同有关国家的正常合作,而自己却在全球150多个国家拥有数百个军事基地。 | Les États-Unis ont attaqué maintes fois la coopération normale de la Chine avec les pays concernés sous prétexte que certains projets pourraient être transformés en bases militaires, alors qu'eux-mêmes ont des centaines de bases militaires dans plus de 150 pays à travers le monde. |
| 93742 | 美方这种虚伪、双重标准的做法令人不齿。 | Une telle pratique hypocrite du « deux poids deux mesures » est scandaleuse. |
| 93743 | 一段时期以来,美国出于遏制打压中国的考虑,不断违反国际法和国际关系基本准则,滥用各种借口非法制裁中方企业。 | Depuis un certain temps, pour contenir et réprimer la Chine, les États-Unis violent sans cesse le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales et imposent illégalement des sanctions aux entreprises chinoises en abusant de différents prétextes. |
| 93744 | 我要说的是,美国的黑手伸得太长了,世界绝不能任由其胡作非为,各国都应坚决谴责和抵制美国的霸权行径。 | Je tiens à souligner que les autres pays du monde ne doivent absolument pas laisser faire les États-Unis, qui étendent leur emprise si loin. Tous les pays doivent condamner résolument et rejeter les agissements hégémoniques des États-Unis. |
| 93745 | 中方也将采取必要措施,坚决维护本国企业的合法权益。 | La Chine prendra également les mesures nécessaires pour sauvegarder fermement les droits et intérêts légitimes des entreprises chinoises. |
| 93746 | 总台央视记者:中方对昨晚举行的中德欧领导人视频会晤有何评价? | CCTV : Comment la Chine voit-elle la réunion des dirigeants Chine-Allemagne-UE tenue hier soir par visioconférence ? |
| 93747 | 此次会晤取得了哪些成果? | Quels sont les résultats de cette réunion ? |