ID 原文 译文
93598 中日互为友好近邻,也是亚洲乃至世界的重要国家,发展长期稳定、友好合作的中日关系,符合两国人民根本利益和国际社会的普遍期待。 La Chine et le Japon sont de proches voisins amicaux et d'importants pays d'Asie, voire du monde entier. Développer des relations de long terme de coopération et d'amitié entre la Chine et le Japon est conforme aux intérêts fondamentaux des deux peuples et aux attentes générales de la communauté internationale.
93599 中方愿同日本新政府一道,按照中日四个政治文件确立的各项原则和精神,不断巩固政治互信,持续加强两国各领域交流合作,共同推动中日关系不断取得新的更大发展。 La Chine est prête à travailler avec le nouveau gouvernement japonais pour, conformément aux principes et à l'esprit énoncés dans les quatre documents politiques sino-japonais, consolider sans discontinuer la confiance politique mutuelle, renforcer les échanges et la coopération bilatéraux dans différents domaines et travailler conjointement pour un plus grand développement des relations sino-japonaises.
93600 关于你提到的第二个问题,当前,全球抗疫形势依然严峻。疫苗是战胜新冠肺炎疫情的重要武器。 Sur votre deuxième question, alors que la lutte anti-épidémique est toujours sérieuse dans le monde entier, les vaccins constituent une arme importante pour vaincre la pandémie.
93601 国际社会正全力以赴推进疫苗国际合作,致力于建立抗疫“防火墙”。 La communauté internationale n'épargne aucun effort pour faire progresser la coopération en matière de vaccins et s'est engagée à mettre en place un « pare-feu » contre le virus.
93602 中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,为实现疫苗在发展中国家的可及性和可担负性作出中国贡献。 Les vaccins chinois, après leur développement et leur mise en service, seront un bien public mondial pour apporter une contribution chinoise dans la réalisation de l'accessibilité et de l'abordabilité des vaccins dans les pays en développement.
93603 中国和阿联酋是全面战略伙伴。 La Chine et les Émirats arabes unis sont liés par un partenariat stratégique global.
93604 疫情发生以来,中阿两国同舟共济、共克时艰,共同谱写了兄弟同心、携手抗疫的感人篇章。 Depuis la survenue de l'épidémie, les deux parties ont fait preuve de solidarité et de fraternité dans les moments les plus difficiles, écrivant un chapitre émouvant dans la lutte contre l'épidémie.
93605 目前,中阿双方正在阿联酋合作开展全球首个新冠灭活疫苗国际临床三期试验,有关工作稳步推进。 À présent, les deux pays mènent, dans les Émirats arabes unis, des essais cliniques internationaux de phase III sur le premier vaccin inactivé contre le COVID-19, et les travaux progressent régulièrement.
93606 中方将继续同阿联酋一道,密切协调配合,推动疫苗研发合作早日取得实效,助力国际社会早日战胜疫情。 La Chine continuera de travailler en étroite coopération avec les Émirats arabes unis pour obtenir le plus tôt possible des résultats dans le développement et la recherche de vaccins et aider la communauté internationale à vaincre l'épidémie dans les meilleurs délais.
93607 关于疫苗合作的具体情况,你可以向有关企业询问。 Quant aux détails de la coopération en matière de vaccins, vous pouvez vous renseigner auprès des entreprises concernées.