ID 原文 译文
20795 汪文斌:中日两千多年交往史和邦交正常化50年历程启示双方,和平共处、友好合作是两国关系唯一正确选择。 Wang Wenbin : L’histoire de la Chine et du Japon, avec plus de 2 000 ans d’interaction et 50 ans de normalisation des relations diplomatiques, a révélé aux deux parties que la coexistence pacifique, l’amitié et la coopération sont le seul choix correct pour les relations entre les deux pays.
20796 双方应以领导人重要共识为政治指引和行动遵循,秉持高度责任感和使命感,深刻总结历史,保持定力主见,排除内外干扰,共同致力于构建契合新时代要求的中日关系。 Les deux parties doivent prendre l’important consensus des dirigeants comme guide politique et le suivre dans leurs actions, faire preuve d’un sens élevé de la responsabilité et de la mission, tirer des leçons de l’histoire, garder une vision ciblée et indépendante, éliminer les perturbations internes et externes, et travailler ensemble pour construire des relations Chine-Japon qui répondent aux exigences de la nouvelle ère.
20797 希望日方着眼两国和两国人民根本长远利益,树立正确对华认知,奉行积极务实理性对华政策,坚持和平发展的正确方向,恪守中日四个政治文件和政治共识,与中方一道,增进政治互信,摒弃零和思维,妥善管控分歧,推动两国关系更加成熟稳定、健康强韧。 Nous espérons que la partie japonaise se concentrera sur les intérêts fondamentaux et à long terme des deux pays et des deux peuples, établira une perception correcte de la Chine, poursuivra une politique positive, pragmatique et rationnelle à l’égard de la Chine, adhérera à la bonne direction du développement pacifique, adhérera aux quatre documents politiques et au consensus politique entre la Chine et le Japon et travaillera avec la Chine pour renforcer la confiance mutuelle en matière de politique, abandonner l’esprit de somme nulle, gérer correctement les différends et favoriser une relation plus mature et stable, saine et forte entre les deux pays.
20798 路透社记者:关于在缅甸失踪及被囚禁的香港人和台湾人。 Reuters : Il s’agit d’une question sur les Hongkongais et Taïwanais disparus et retenus en captivité au Myanmar.
20799 据TVBS电视台报道,超过6000名台湾人在缅甸上当受骗,其中超过2000人仍被囚禁。 Selon un rapport de TVBS, plus de 6 000 Taïwanais ont été victimes d’une escroquerie au Myanmar. Plus de 2 000 d’entre eux sont toujours retenus en captivité.
20800 香港特区政府最近表示,有5名香港人也在缅甸陷入类似骗局,目前下落不明。 Le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong a récemment déclaré que cinq Hongkongais, également victimes d’une escroquerie similaire au Myanmar, étaient disparus.
20801 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ?
20802 是否已经开展了相关的调查和行动? Les services compétents chinois ont-ils fait des enquêtes sur cette affaire ou l’ont-ils traitée ?
20803 汪文斌:中国政府高度重视领事保护工作,全力维护包括香港同胞和台湾同胞在内的海外中国公民安全与合法权益。 Wang Wenbin : Le gouvernement chinois attache une grande importance à la protection consulaire et fait de son mieux pour préserver la sécurité et les droits et intérêts légitimes des citoyens chinois à l’étranger, y compris les compatriotes de Hong Kong et de Taïwan.
20804 中国驻有关国家使领馆正与驻在国政府保持密切沟通,积极查找并解救相关人员。 Les ambassades et consulats chinois dans les pays concernés sont en étroite communication avec les gouvernements des pays ils sont basés, et recherchent activement et secourent les personnes concernées.