ID 原文 译文
93508 这些成就是中国人民用自己的勤劳、智慧和创新精神实实在在干出来的。 Ces réalisations ont été gagnées par le peuple chinois grâce à son travail acharné, son ingéniosité et son innovation.
93509 一段时间以来,美国个别政客声称中国今天的发展成就是靠窃取他国技术、占他国便宜来实现的。 Depuis un certain temps, certains politiciens américains ont affirmé que les réalisations de la Chine en matière de développement avaient été accomplies en volant la technologie d'autres pays et en en tirant parti.
93510 这种说法缺乏常识,也是别有用心的。 Je pense qu'une telle affirmation manque de bon sens et est mal intentionnée.
93511 对此,国际社会和美国有识之士自有公论。 La communauté internationale et les personnalités clairvoyantes des Etats-Unis ont leur propre conclusion juste à ce sujet.
93512 埃菲社记者:中国国防部新闻发言人宣布,从今天起,东部战区在台海附近组织实战化演练,请问这是否针对美国副国务卿克拉奇访问台湾? El Pais : Est-ce que l'exercice militaire annoncé aujourd'hui par le Ministère chinois de la Défense dans le détroit de Taïwan a quelque chose à voir avec la visite du Sous-secrétaire d'Etat américain Krach ?
93513 汪文斌:关于美国副国务卿克拉奇访台的情况,我昨天已经阐述了中方的立场。 Wang Wenbin : J'ai déjà exposé hier la position de la Chine sur la visite du Sous-secrétaire d'Etat américain Krach à Taïwan.
93514 中国国防部新闻发言人今天上午也就有关军事演练作出回应。 Le porte-parole du Ministère chinois de la Défense nationale a également répondu au sujet de l'exercice militaire concerné ce matin.
93515 这次演习是针对当前台海形势、维护国家主权和领土完整所采取的正当必要行动。 Cet exercice est une action légitime et nécessaire prise en réponse à la situation actuelle dans le détroit de Taïwan et pour sauvegarder la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine.
93516 台湾是中国领土神圣不可分割的一部分,台湾问题纯属中国内政,不容任何外来干涉。 Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois, et la question de Taïwan est purement une affaire intérieure de la Chine qui ne permet aucune ingérence étrangère.
93517 任何以台制华、挟洋自重的企图都注定是死路一条。 Toute tentative de contenir la Chine avec la question de Taïwan ou de solliciter un soutien étranger ne mènera nulle part.