ID 原文 译文
93408 中国不对任何国家构成威胁,也绝不以牺牲别国利益为代价发展自己。 La Chine ne représente une menace pour aucun pays et ne cherchera jamais à se développer aux dépens des autres pays.
93409 美方诬蔑抹黑和恶意挑拨中国同其他国家关系的图谋绝不会得逞。 Les tentatives des États-Unis de diffamer la Chine et de semer la discorde dans les relations entre la Chine et les autres pays ne réussiront pas.
93410 我们敦促美方官员尊重事实,停止对中国别有用心的抹黑污蔑,停止喋喋不休的反华言论,以免进一步损害中美关系。 Nous exhortons certains responsables américains à respecter les faits, à cesser de salir la Chine dans un dessein inavouable, et à cesser de tenir des propos anti-chinois, pour éviter de nuire davantage aux relations bilatérales.
93411 彭博社记者:据台湾媒体报道,解放军军机17日越过所谓“海峡中线”。 Bloomberg : Selon des médias taiwanais, des avions de l'APL ont survolé la soi-disant « ligne médiane du détroit » le 17 septembre.
93412 中方对“海峡中线”持何立场? Quelle est la position de la Chine sur la « ligne médiane du détroit » ?
93413 汪文斌:台湾是中国领土不可分割的一部分,不存在所谓的“海峡中线”。 Wang Wenbin : Taiwan est une partie intégrante du territoire chinois. La soi-disant « ligne médiane du détroit » n'existe pas.
93414 深圳卫视记者:据报道,加拿大外交部前领事司司长帕迪日前组织逾百名加前外交官联名致信特鲁多总理,呼吁加政府释放孟晚舟以换取加公民康明凯、迈克尔返加。 Shenzhen TV : Gar Pardy, qui était Directeur général des Affaires consulaires du Ministère canadien des Affaires étrangères, a convaincu plus de 100 anciens diplomates canadiens d'adresser une lettre cosignée au Premier Ministre Trudeau, appelant le gouvernement canadien à libérer Meng Wanzhou en échange de Michael Kovrig et de Michael Spavor.
93415 帕表示,加中之间的争端不仅影响了两国关系,也影响了加处理国际事务的能力。 Il a déclaré que les différends entre la Chine et le Canada avaient non seulement affecté les relations bilatérales, mais aussi miné la capacité du Canada à gérer les affaires internationales.
93416 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
93417 汪文斌:我们注意到有关报道。 Wang Wenbin : Nous avons noté les reportages en la matière.