| ID | 原文 | 译文 |
| 93298 | 汪文斌:昨天,中印双方举行了第六轮军长级会谈,就缓解当前边境地区局势坦诚深入交换了意见。双方同意继续就此保持对话磋商。 | Wang Wenbin : La Chine et l'Inde ont tenu hier le sixième cycle de pourparlers au niveau des commandants d'armée. Les deux parties ont échangé franchement des vues sur la situation frontalière et ont convenu de maintenir le dialogue et la consultation. |
| 93299 | 《中国日报》记者:9月17日,斯里兰卡总理马欣达拉贾帕克萨视察科伦坡港口城项目,就支持该项目建设做了积极表态。 | China Daily : Le 17 septembre, le Premier ministre du Sri Lanka, Mahinda Rajapaksa, a inspecté la ville portuaire de Colombo et a fait des remarques positives pour soutenir ce projet. |
| 93300 | 请问中方有何评论? | La Chine a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 93301 | 汪文斌:9月17日,应中国驻斯里兰卡使馆邀请,马欣达总理率多名内阁部长参加科伦坡港口城奠基开工六周年纪念活动。 | Wang Wenbin : Le 17 septembre, sur invitation de l'Ambassade de Chine au Sri Lanka, le Premier ministre Mahinda Rajapaksa et des ministres du cabinet ont assisté à l'événement célébrant le sixième anniversaire du début de la construction de la ville portuaire de Colombo. |
| 93302 | 马欣达总理肯定项目取得的重要进展,指出港口城将成为斯里兰卡新地标和未来发展关键的发动机,不仅属于当代,更将造福子孙后代。 | Le Premier ministre Mahinda Rajapaksa a apprécié les principales réalisations de ce projet et a souligné le rôle de la ville portuaire en tant que nouveau repère et moteur clé du développement futur du Sri Lanka, affirmant que cela profitera non seulement à cette génération, mais aussi aux générations à venir. |
| 93303 | 中斯两国传统友好,双方在共建“一带一路”框架下积极开展合作,科伦坡港口城就是中斯共建“一带一路”的重点项目。 | Partageant une amitié traditionnelle, la Chine et le Sri Lanka ont coopéré activement dans le cadre de la construction conjointe de « la Ceinture et la Route », et la ville portuaire de Colombo en est une partie importante. |
| 93304 | 过去几年,中国已成为斯里兰卡最重要的投资来源国,一系列中斯合作重大项目涵盖了斯经济社会发展方方面面,每年为斯里兰卡提供直接就业岗位超过6万个,充分体现了“一带一路”合作互利共赢的特质。 | Au cours des dernières années, la Chine est devenue la principale source d'investissements étrangers du Sri Lanka. Les projets de coopération bilatérale couvrent désormais presque tous les aspects du développement socio-économique au Sri Lanka, offrant plus de 60 000 emplois locaux chaque année. Cela démontre pleinement la nature mutuellement bénéfique de la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route ». |
| 93305 | 中方赞赏斯方高度重视港口城项目建设,愿支持中国企业同斯方加强合作,稳步推进该项目建设,助力斯里兰卡经济社会发展。 | La Chine félicite le Sri Lanka pour la grande importance qu'il attache à la construction de la ville portuaire. Nous continuerons à soutenir les entreprises chinoises dans le renforcement de la coopération avec le Sri Lanka, à faire progresser régulièrement le projet et à contribuer au développement économique et social du Sri Lanka. |
| 93306 | 法新社记者:据报道,美国纽约当地一名藏族警察因涉嫌为中国从事“间谍”活动被起诉,他被指控向中方非法提供纽约当地藏族人信息。 | AFP : Les médias américains ont rapporté qu'à New York, un policier d'origine tibétaine avait été arrêté pour avoir prétendument espionné pour la Chine, et que ce policier aurait recueilli des informations sur d'autres Tibétains résidant à New York. |
| 93307 | 你对此有何回应? | Quelle est votre réponse à cela ? |