ID 原文 译文
93168 中国将更新并提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。 La Chine actualisera et améliorera ses objectifs de contribution déterminés au niveau national et introduira des politiques et des mesures plus dynamiques. Nous nous efforcerons d'atteindre le pic des émissions de CO2 avant 2030 et la neutralité carbone d'ici 2060.
93169 这进一步体现了中国愿与各国携手共建充满生机、清洁美丽的世界的美好愿景和构建人类命运共同体的责任担当。 Ces objectifs illustrent mieux la vision de la Chine d'un monde dynamique, propre et beau grâce à des efforts conjoints et à son engagement à favoriser une communauté de destin pour l'humanité.
93170 中国积极参与全球气候治理,是《联合国气候变化框架公约》的首批缔约国,并为达成《京都议定书》、《巴黎协定》及其实施细则作出重要贡献。 La Chine participe activement à la gouvernance mondiale climatique. Figurant parmi les premiers pays contractants de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), la Chine a apporté une importante contribution à la conclusion du Protocole de Kyoto, de l'Accord de Paris et des règles de mise en œuvre opérationnelles.
93171 在中方与各方共同努力下,2019年联合国气候变化马德里会议达成了坚持多边主义、反映各方气候治理共识的一系列决定,为后续谈判奠定了基础。 Grâce aux efforts concertés de la Chine et d'autres parties, la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques de 2019 à Madrid est parvenue à une série de décisions qui ont réaffirmé l'attachement au multilatéralisme et le consensus entre toutes les parties sur la gouvernance climatique, jetant les bases aux négociations de suivi.
93172 反观美国,作为全球累计排放温室气体最多的国家,美国既不批准《京都议定书》,又退出《巴黎协定》,否认自身约束性量化减排任务,拒绝为保护地球家园采取最低限度行动,彻底游离于全球碳排放体系和安排之外,严重阻碍了全球减排、促进绿色低碳发展等相关进程。 En revanche, les États-Unis, en tant que premier émetteur mondial de gaz à effet de serre au total, n'ont pas ratifié le Protocole de Kyoto, et se sont également retirés de l'Accord de Paris. Ils ont rejeté les objectifs contraignants de réduction des émissions quantifiés pour eux-mêmes et ont même refusé de prendre les mesures minimales pour protéger la planète. Ce faisant, les États-Unis se sont complètement dissociés du système et des accords mondiaux sur les émissions de carbone et ont sérieusement freiné des processus mondiaux tels que la réduction des émissions ainsi que le développement vert et à faible émission de carbone.
93173 美国是世界上最大的固体废弃物出口国和人均塑料消费大国,但拒绝批准《巴塞尔公约》,为全球塑料垃圾等治理进程设置障碍,将大量废弃垃圾转移至发展中国家,给当地和全球环境带来了极大危害。 Les États-Unis sont le premier exportateur mondial de déchets solides et un grand consommateur de plastique par habitant. Cependant, ils ont refusé de ratifier la Convention de Bâle et ont créé des obstacles au processus de gouvernance mondiale sur les déchets plastiques. Ils ont même expédié une énorme quantité de déchets vers les pays en développement, causant d'énormes dommages à l'environnement local et mondial.
93174 这样一个国家有什么资格指责中国? Comment un tel pays est-il en mesure de stigmatiser la Chine ?
93175 我们奉劝美方,停止玩弄政治游戏,摒弃单边主义,为世界尽到应有的责任。 Nous recommandons aux États-Unis de cesser leur jeu de manipulation politique, d'abandonner l'unilatéralisme et d'assumer leurs responsabilités envers le monde.
93176 俄新社记者:俄罗斯总统普京在联合国大会上表示,俄罗斯主张缔结一份对所有太空大国都具有法律约束力的禁止外层空间武器化协议。 RIA Novosti : Le Président russe Poutine a déclaré à l'ONU que la Russie appelait à la conclusion d'un accord pour empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique, qui soit juridiquement contraignant pour toutes les grandes puissances spatiales.
93177 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?