ID 原文 译文
20755 巴政府表示,这一决定将有助于加快走廊项目的实施。 Le gouvernement pakistanais a déclaré que cette décision contribuerait à accélérer la mise en œuvre du projet de Corridor.
20756 中方是否同意撤销中巴经济走廊事务局? La Chine a-t-elle accepté la suppression du Bureau des affaires du Corridor économique Chine-Pakistan ?
20757 中方是否认为中巴经济走廊事务局阻碍项目实施? La partie chinoise considère-t-elle que le Bureau du Corridor économique Chine-Pakistan est un obstacle à la mise en œuvre du projet ?
20758 汪文斌:关于第一个问题,中印双方始终就边界问题保持着顺畅的沟通交流,两国对话是有成效的。 Wang Wenbin : En ce qui concerne la première question, la Chine et l’Inde ont toujours maintenu une communication et des échanges fluides sur la question de la frontière, et le dialogue entre les deux pays a été efficace.
20759 关于第二个问题,我们注意到有关消息。 En ce qui concerne la deuxième question, nous avons pris note des nouvelles concernées.
20760 长期以来,中巴双方一直就中巴经济走廊建设保持密切、充分、友好沟通。 Depuis longtemps, la Chine et le Pakistan entretiennent une communication étroite, complète et amicale sur la construction du Corridor économique Chine-Pakistan.
20761 在双方共同努力下,走廊建设取得了沉甸甸、实打实的成果。 Grâce aux efforts conjoints des deux parties, la construction du Corridor a obtenu des résultats tangibles et considérables.
20762 中方理解巴方致力于整合资源、提升效率、调整机构的努力。 La Chine comprend les efforts de la partie pakistanaise pour travailler à l’intégration des ressources, à l’amélioration de l’efficacité et à la restructuration des institutions.
20763 相信未来双方沟通会更加密切、顺畅,中巴经济走廊建设也会取得更大成效。 Nous sommes convaincus que la communication entre les deux parties deviendra plus étroite et plus fluide à l’avenir, et que la construction du Corridor économique Chine-Pakistan donnera de meilleurs résultats.
20764 日本广播协会记者:有消息称,中日双方日前决定恢复为赴华留学的日本留学生颁发签证。 NHK : Selon des informations, la Chine et le Japon ont récemment décidé de reprendre la délivrance de visas aux étudiants japonais qui souhaitent retourner en Chine pour leurs études.