| ID | 原文 | 译文 |
| 92898 | 展望未来,中方将倍加珍惜来之不易的中古友谊,愿与古方一道,共同致力于把它继承好、发展好,在新的历史起点上不断深化政治互信,拓展两国合作广度和深度,推动中古特殊友好关系在各领域不断结出新的硕果。 | En envisageant l'avenir, la Chine fera preuve d'un attachement particulier aux liens d'amitié avec Cuba et entend travailler de concert avec Cuba pour une bonne continuation et un bon développement de ces relations. Debout sur un nouveau point de départ historique, nous continuerons d'approfondir la confiance politique mutuelle, d'élargir et d'approfondir la coopération bilatérale et de faire progresser les liens d'amitié particuliers entre les deux pays pour de nouveaux résultats dans différents domaines. |
| 92899 | 我们坚信,中古关系必将迎来更加美好的未来! | Nous avons la ferme conviction que les relations Chine-Cuba auront un avenir plus radieux. |
| 92900 | 《环球时报》记者:25日,美国国务院网站发布《中国破坏环境》事实清单,就温室气体排放、海洋垃圾、非法捕鱼、贩运野生动物等问题指责中方。 | Global Times : Le 25 septembre, le Département d'État américain a publié, sur son site web, un inventaire d'informations sur les abus environnementaux de la Chine, accusant la Chine pour ses émissions de gaz à effet de serre, ses déchets marins, sa pêche illégale, son trafic d'animaux sauvages et d'autres problèmes. |
| 92901 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 92902 | 汪文斌:这是美国出于政治目的上演的又一出反华闹剧。 | Wang Wenbin : C'est une autre farce anti-chinoise mise en scène par les États-Unis à des fins politiques. |
| 92903 | 美方发布的所谓“事实清单”,实际上是一份谎言清单。 | Le soi-disant « inventaire d'informations » publié par la partie américaine est en réalité un inventaire de mensonges. |
| 92904 | 谎言在铁的事实面前一戳即破。 | Les mensonges sont si facilement démasqués devant la vérité. |
| 92905 | 中国应对气候变化成就有目共睹。 | Les réalisations de la Chine dans la lutte contre le changement climatique sont largement reconnues. |
| 92906 | 截至2019年底,中国单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年降低48.1%,非化石能源占比达15.3%,超额完成了2020年气候行动目标。 | À la fin de 2019, les émissions de CO2 de la Chine par unité de PIB ont été réduites de 48,1% par rapport à celles de 2005, et la part des combustibles non fossiles a atteint 15,3%, atteignant les objectifs d'action climatique pour 2020 plus tôt que prévu. |
| 92907 | 2000年以来,全球新增绿化面积的1/4来自中国,目前中国新能源汽车保有量占全球一半以上。 | Depuis 2000, la surface du nouveau reboisement en Chine représente 25% du total mondial, et le parc chinois des véhicules à énergie nouvelle représente plus de 50% du total mondial. |