| ID | 原文 | 译文 |
| 92888 | 深圳卫视记者:今天是中国和古巴建交60周年纪念日。 | Shenzhen TV : Aujourd'hui marque le 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et Cuba. |
| 92889 | 中方如何评价过去60年的中古关系? | Comment la Chine évalue-t-elle les relations bilatérales au cours des six dernières décennies ? |
| 92890 | 对新时期中古关系发展有何期待? | Qu'attend la Chine du développement des relations Chine-Cuba dans la nouvelle période ? |
| 92891 | 汪文斌:60年前的今天,中国和古巴正式建立外交关系,古巴成为西半球第一个同新中国建交的国家。 | Wang Wenbin : La Chine et Cuba ont officiellement établi des relations diplomatiques il y a 60 ans jour pour jour, faisant de Cuba le premier pays de l'hémisphère occidental à avoir établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. |
| 92892 | 中古建交不仅谱写了两国关系的新篇章,也开启了中国同拉美和加勒比地区关系的新纪元。 | Cette décision a ouvert un nouveau chapitre dans l'histoire des relations Chine-Cuba, et inauguré une nouvelle ère pour les relations entre la Chine et l'Amérique latine et la région des Caraïbes. |
| 92893 | 60年来,中古政治互信日益增强,各领域务实合作成果丰硕,在国际事务中保持密切协作,成为国与国关系的典范,为推动构建人类命运共同体作出积极贡献。 | Depuis 60 ans, la confiance politique mutuelle entre la Chine et Cuba se renforce chaque jour davantage, avec des résultats fructueux en matière de coopération pragmatique et une étroite coordination dans les affaires internationales. Les relations Chine-Cuba sont devenues un exemple de relations interétatiques et contribuent à la construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 92894 | 新冠肺炎疫情暴发以来,中古两国领导人通过信函和通话的方式表达相互坚定支持,两国在抗疫过程中同舟共济、守望相助,树立了不同国家共同应对全球性危机的榜样。 | Après la survenue de l'épidémie de COVID-19, les dirigeants chinois et cubain se sont prêté soutien par correspondance et par téléphone, et les deux pays ont traversé des moments difficiles avec une assistance mutuelle, donnant l'exemple d'une réponse conjointe de différents pays à une crise mondiale. |
| 92895 | 今天,中共中央总书记、国家主席习近平分别同古巴共产党中央委员会第一书记劳尔卡斯特罗、古巴国家主席迪亚斯-卡内尔互致贺电,热烈庆祝两国建交60周年。 | Aujourd'hui, le Secrétaire général du Comité central du PCC et le Président chinois Xi Jinping ont échangé des messages de félicitations avec Raul Castro, premier Secrétaire du Comité central du Parti communiste de Cuba, et le Président cubain Miguel Díaz-Canel Bermúdez pour célébrer le 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. |
| 92896 | 习近平主席表示,建交60年来,中古关系经受住了国际风云变幻的考验,历久弥坚;愿以两国建交60周年为契机,推动中古做永远的好朋友、好同志、好兄弟。 | Le Président Xi a indiqué qu'au cours des 60 dernières années, les relations sino-cubaines avaient résisté à l'épreuve des aléas internationaux et s'étaient consolidées. La Chine entend saisir l'occasion offerte par le 60e anniversaire des relations diplomatiques entre les deux pays pour que les deux pays soient de bons amis, de bons camarades et de bons frères pour toujours. |
| 92897 | 国务院总理李克强也同古巴总理马雷罗互致贺电,表达了深化两国友好合作关系的良好愿望。 | Le Premier Ministre Li Keqiang et le Premier Ministre cubain Manuel Marrero Cruz se sont adressé des messages de félicitations pour exprimer le souhait d'approfondir les relations de coopération d'amitié. |