ID 原文 译文
92578 我们看到,许多真正秉持科学求真精神和客观公正立场的科学家却遭到个别国家政府和极端势力的围攻谩骂,甚至是“死亡威胁”。 Nous avons vu de nombreux scientifiques qui défendent véritablement l'esprit de recherche de la vérité par la science et adoptent une position objective et juste faire l'objet des attaques et des diffamations par certains gouvernements et certaines forces radicales, et même d'une « menace de mort ».
92579 发生这种黑白颠倒的事情,发人深省。    Cela donne à réfléchir de voir une telle inversion du bien et du mal.
92580 相信此次公开信的联署人中还有一些不明真相、被裹挟利用的科学家。 Nous pensons que parmi les cosignataires de cette lettre ouverte se trouvent des scientifiques qui ont été exploités par leur ignorance de la vérité.
92581 我想对他们说,世卫组织溯源联合研究报告已经得出了科学性、权威性的阶段性结论。 Je voudrais leur dire que le rapport d'étude conjointe sur le traçage de l'origine du virus de l'OMS est déjà parvenu à une conclusion scientifique et faisant autorité pour la première phase de l'étude.
92582 希望你们不要被伪造的“真相”蒙蔽双眼,不要被政治化的“科学”影响判断,不要再被谣言和谎言欺骗,重新回到科学理性的轨道。    J'espère que vous ne vous laisserez pas aveugler par une « vérité » falsifiée, induire en erreur par une « science » politisée ou tromper par des rumeurs et des mensonges, et reviendrez à la science et à la raison.
92583 公开信中提到调查团队要拥有“全面调查权”。 La lettre ouverte indique que l'équipe d'enquête devrait avoir « le droit de mener une enquête complète ».
92584 溯源问题是且只能是联合科学研究,绝不能使共同研究变相成为对中国的单方面调查。 Le traçage de l'origine du virus est et ne peut être qu'une étude scientifique conjointe, qui ne doit jamais être transformé en enquête uniquement sur la Chine.
92585 关于所谓要求“共享原始数据”,在中国—世卫组织联合专家组在华考察期间,中方向世卫专家组逐条展示了早期病例原始数据库,中外专家在现场充分运用数据,共同确定分析思路、共同制定分析方案,共同分析研究结果,共同对结果进行解释,研究结果是外方专家深度参与、充分认可的。    En ce qui concerne la soi-disant exigence de « partager les données brutes », lors de la visite du groupe d'experts conjoint Chine-OMS en Chine, la partie chinoise a montré pièce par pièce aux experts de l'OMS les données brutes des premiers cas. Les experts chinois et étrangers ont pleinement utilisé les données sur place pour déterminer ensemble l'approche et le plan d'analyse, ainsi que pour analyser et interpréter ensemble les résultats de la recherche. Ces résultats ont été issus d'une participation approfondie des experts étrangers et ont obtenu leur pleine reconnaissance.
92586 公开信还提出,由西方国家与七国集团、美日印澳“四国机制”等共同开展“替代调查”。这是个别国家假借所谓“国际科学家”之笔,暴露了其真实想法,就是毫不避讳地搞有罪推定,不加掩饰地搞政治操弄。 La lettre ouverte propose également une « enquête alternative » menée conjointement par les pays occidentaux avec le G7 et le Quad. Cela révèle la véritable intention de certains pays de rechercher de manière flagrante et sans scrupule la présomption de culpabilité et la manipulation politique au nom de soi-disant « scientifiques internationaux ».
92587 我要再次强调,溯源工作是科学问题,坚持依靠科学家、坚持科学态度、坚持运用科学方法,才是正确路径。 Je tiens à souligner une fois de plus que le traçage est une question scientifique. La bonne approche consiste à s'appuyer sur les scientifiques, à adhérer à une attitude scientifique et à adopter des méthodes scientifiques.