| ID | 原文 | 译文 |
| 92518 | 他们散播的虚假信息不仅数量惊人,还走起了“专业化”道路,形成了一条“学者爆料、媒体炒作、政府跟进”的完整谎言链,为干涉别国内政、实施单边强制措施、打压遏制他国持续制造借口。 | Ils ont non seulement diffusé une quantité frappante de fausses informations, mais se sont aussi engagés dans une voie « professionnelle », formant une chaîne complète de mensonges « allant de la diffusion de rumeurs au nom de soi-disant chercheurs aux actions gouvernementales en passant par du battage médiatique » pour créer continuellement des prétextes afin de s'immiscer dans les affaires intérieures d'autrui, de mettre en œuvre des mesures coercitives unilatérales et de réprimer et de contenir d'autres pays. |
| 92519 | 所谓“新疆存在‘种族灭绝’和‘强迫劳动’”,就是他们散布虚假信息并借此打压中国的反面典型。 | Les soi-disant « génocide » et « travail forcé » au Xinjiang sont un exemple négatif par excellence de leur tentative de diffuser de la désinformation pour réprimer la Chine. |
| 92520 | 美国总统林肯曾经说过,“你可能在某个时刻欺骗所有人,也可能在所有时刻欺骗某些人,但不可能在所有时刻欺骗所有人”。 | L'ancien Président américain Abraham Lincoln a dit un jour : « Vous pouvez tromper tout le monde un certain temps, vous pouvez même tromper quelques personnes tout le temps, mais vous ne pouvez pas tromper tout le monde tout le temps ». |
| 92521 | 希望有关方面停止编造散布虚假信息,停止将虚假信息作为攻击施压的政治工具;希望世界人民擦亮眼睛,不被虚假信息和谎言谣言蒙蔽误导;希望国际社会有识之士仗义执言,用真相攻破虚假,用良知正义戳穿险恶图谋。 | Nous espérons que les parties concernées cesseront de fabriquer et de répandre de fausses informations et de les utiliser comme outil politique pour attaquer les autres et faire pression sur eux. Nous espérons que les peuples du monde garderont les yeux ouverts et ne seront pas trompés et fourvoyés par de fausses informations, des mensonges et des rumeurs. Nous espérons également que les personnalités éclairées de la communauté internationale se prononceront en faveur de la justice, et dévoileront le faux par la vérité et les intentions sinistres par la conscience et la justice. |
| 92522 | 法新社记者:东京奥运会将于本月开幕,中方将派哪位领导代表中国出席? 赵立坚:中方支持日本成功顺利举办东京奥运会。 | AFP : Les Jeux Olympiques de Tokyo s'ouvriront dans le courant du mois. Qui sera envoyé au niveau officiel par la Chine pour participer à l'événement ? Zhao Lijian : La Chine soutient le Japon dans l'organisation réussie des Jeux Olympiques de Tokyo. |
| 92523 | 至于你提到的具体问题,我目前没有需要发布的消息。 | Quant à votre question spécifique, je n'ai aucune information à fournir pour le moment. |
| 92524 | 国务院总理李克强将于7月6日在北京出席同英国工商界代表视频对话会,发表致辞并同与会代表交流。 | Le Premier Ministre du Conseil des Affaires d'État Li Keqiang participera, à Beijing, par liaison vidéo, à un dialogue avec des représentants du milieu d'affaires britannique le 6 juillet. Il y prononcera un discours et aura des échanges avec les participants. |
| 92525 | 《人民日报》记者:据报道,美国常驻联合国代表近日在国会听证会上称,中国占据多个国际组织领导职位,在联合国施加“恶性影响”。 | Quotidien du Peuple : Selon des reportages, l'Ambassadrice des États-Unis auprès des Nations Unies a récemment dit lors d'une audience au Congrès que la Chine occupait des postes de direction dans plusieurs organisations internationales, et exerçait une « influence maligne » à l'ONU. |
| 92526 | 英国议会外委会发布报告称,中国试图控制国际组织、重新界定普世原则并将国际组织“武器化”。 | La Commission des Affaires étrangères du Parlement britannique a publié un rapport, selon lequel la Chine tente de contrôler les organisations internationales, de redéfinir les principes universels et de « militariser » les organisations internationales. |
| 92527 | 中方对此有何评论? 汪文斌:中国坚定维护和践行真正的多边主义。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Wang Wenbin : La Chine défend et pratique fermement un véritable multilatéralisme. |