| ID | 原文 | 译文 |
| 92498 | 日方有负国内民众。 | La partie japonaise a déçu son peuple. |
| 92499 | 日本政府及东电公司曾与多个相关民间团体达成约定,允诺在没有得到相关人员理解的情况下不对核污染水进行任何处理。 | Le gouvernement japonais et la TEPCO sont parvenus à un accord avec plusieurs groupes civils concernés, promettant qu'aucun traitement de l'eau contaminée ne serait mis en œuvre sans avoir obtenu la compréhension des personnes concernées. La décision de la partie japonaise de déverser l'eau contaminée dans la mer va à l'encontre de la volonté du peuple et de ses propres engagements. |
| 92500 | 日方单方面作出排海决定可以说是无视民心,罔顾承诺。 | La décision unilatérale de la partie japonaise de décharger la mer peut être considérée comme ayant ignoré les aspirations de la population et méprisé ses engagements. |
| 92501 | 此前东电公司曾多次篡改隐瞒数据,殊不知只是将其信誉亏空越改越大。 | Auparavant, la TEPCO a falsifié et dissimulé ses données à plusieurs reprises, sans savoir que ses falsifications répétées n'ont fait qu'aggraver le déficit de sa crédibilité. |
| 92502 | 日方违背国际义务。 | La partie japonaise a violé ses obligations internationales. |
| 92503 | 日本政府声称相关做法已得到国际原子能机构认可,这种说法纯属误导舆论。 | Le gouvernement japonais prétend que les pratiques concernées ont obtenu l'approbation de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). |
| 92504 | 国际原子能机构从未核可或认可日方向海洋排放核污染水的决定,其专家组在评估报告中曾明确指出,日方现有经过处理的核污染水中的放射性核素需进一步净化处理。 | L'AIEA n'a jamais approuvé ni soutenu la décision japonaise de rejeter l'eau contaminée dans la mer, son équipe d'experts a indiqué clairement dans son rapport d'évaluation que les radionucléides dans l'eau contaminée, bien que traitée par la partie japonaise, devaient être purifiés encore davantage. |
| 92505 | 日方歪曲科学事实。 | La partie japonaise a déformé les faits scientifiques. |
| 92506 | 福岛核事故是迄今全球最严重核事故之一,其污染水含有大量核裂变产生的放射性核素,在国际上没有排放先例,对海洋环境、食品安全及公众健康的影响不容忽视。 | L'accident nucléaire de Fukushima est l'un des plus graves accidents nucléaires survenus dans le monde entier jusqu'aujourd'hui, et l'eau contaminée qui en découle contient une grande quantité de radionucléides issus de la fission nucléaire. Dans le monde, il n'y a aucun précédent de rejet d'eau de ce type, et son impact sur l'environnement marin, la sécurité alimentaire et la santé publique sera non négligeable. |
| 92507 | 日方声称核污染水达到排放标准,甚至可以饮用,这更多打的是金钱算盘而非出于科学考量。 | Affirmant que l'eau contaminée répond aux critères de rejet et est même potable, la partie japonaise est en réalité poussée par des considérations économiques, mais pas scientifiques. |