ID 原文 译文
92388 中国欢迎一切有益的建议和善意的批评,但绝不接受“教师爷”般颐指气使的说教,将坚定不移走自己的路。 Nous sommes disposés à écouter tout bon conseil et toute critique bienveillante, mais nous n'accepterons jamais de nous faire tancer par de mauvais maîtres et nous poursuivrons fermement notre propre voie.
92389 中国不会去侵犯别国主权、干涉别国内政,也绝不允许别国侵犯中国主权、干涉中国内政。 La Chine ne violera pas la souveraineté d'autrui, ne se mêlera pas dans les affaires intérieures d'autrui, et ne permettra à aucun pays de violer la souveraineté de la Chine et de s'immiscer dans les affaires intérieures chinoises.
92390 这不仅是维护中国的正当权益,更是维护广大发展中国家的正当权益,维护国际关系的基本准则。    Cela consiste à préserver non seulement les droits et intérêts légitimes de la Chine, mais aussi ceux des pays en développement et les normes fondamentales régissant les relations internationales.
92391 《人民日报》记者:据报道,5日,24名国际知名医学专家在权威医学杂志《柳叶刀》上发表联合声明,驳斥美国一些政客推动所谓新冠病毒“实验室泄漏论”。 Quotidien du Peuple : Selon des reportages, dans une déclaration conjointe publiée le 5 juillet dans la revue médicale The Lancet qui fait autorité, 24 experts médicaux de renommée internationale ont réprimandé la théorie dite de la « fuite de laboratoire » de la COVID-19 que prêchent certains politiciens américains.
92392 专家们表示,目前没有科学证据支持“实验室泄漏论”,最近的同行评审结果强烈表明该病毒是在自然界进化的。 Selon ces experts, la théorie de la « fuite de laboratoire » n'est soutenue par aucune preuve scientifique, et une récente évaluation par les pairs indique fortement que le virus a évolué dans la nature.
92393 中方对此有何评论?   汪文斌:我注意到有关报道。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : J'ai remarqué les reportages concernés.
92394 世卫组织联合专家组报告也明确指出,病毒从实验室泄漏极不可能。 Le groupe d'experts internationaux de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a également publié un rapport selon lequel une fuite de laboratoire du virus est extrêmement improbable.
92395 但令人遗憾的是,一个时期以来我们看到,美方一些人士在溯源问题上搞政治操弄越来越露骨。 Malheureusement, nous voyons depuis un certain temps que certains aux États-Unis se sont livrés à des manipulations politiques de plus en plus manifestes en ce qui concerne le traçage de l'origine du virus.
92396 从抹黑中国抗疫成就到鼓吹中国“实验室泄漏论”,从诋毁世卫组织联合专家组权威报告到打压秉持客观立场的科学工作者和专家,从动用情报部门介入溯源到推动开展把中国排除在外的所谓“独立调查”。这些人的目的只有一个,就是借此把自身抗疫失败的责任转嫁到中国身上。    Du dénigrement des succès antiépidémiques de la Chine à la médiatisation de la théorie de la « fuite de laboratoire chinois », de la diffamation du rapport conjoint de l'OMS faisant autorité à l'étouffement des scientifiques et des experts défendant l'objectivité, de l'interférence dans le traçage de l'origine par le biais des services de renseignement à la promotion d'une soi-disant enquête indépendante qui exclut la Chine, les agissements de ces personnes montrent qu'elles n'ont qu'un objectif : rejeter sur la Chine les responsabilités de leur échec antiépidémique.
92397 无论这些人怎样变换政治操弄的手法,事实都不会改变:导致60多万美国民众失去生命的,正是那些无视科学、把抗疫政治化的美国政客。    Quelles que soient leurs machinations politiques, le fait suivant ne sera pas changé : ce sont justement les politiciens américains rejetant la science et politisant la lutte antiépidémique qui sont responsables de la perte de plus de 600 000 vies américaines.