ID 原文 译文
92358 只有这样,马丁·路德·金先生的愿望才能够真正实现。 C'est seulement ainsi que le rêve de M. Martin Luther King pourra vraiment se réaliser.
92359 印度广播公司记者:上周,一些在华留学生写了一封公开信,称考虑到学校即将于9月开学,中国什么时候允许外国留学生来华?   汪文斌:中国政府高度重视外国留学生来华问题,将在确保防疫安全的前提下,统筹考虑外国留学生返华复课事宜。    Prasar Bharati : La semaine dernière, certains étudiants étrangers qui font leurs études en Chine ont écrit une lettre ouverte, demandant quand la Chine autorisera-t-elle les étudiants étrangers à venir en Chine, sachant que la rentrée scolaire va avoir lieu en septembre prochain ? Wang Wenbin : Le gouvernement chinois attache une grande importance à la question de la venue des étudiants étrangers en Chine, il envisagera de manière coordonnée le retour des étudiants étrangers en Chine et la reprise de leurs études sur la base de la garantie de la sécurité sanitaire.
92360 北京青年报记者:近日,斯威士兰爆发示威暴乱,事态仍在发展。 Beijing Youth Daily : Ces derniers jours, une vague de manifestations et d'émeutes ont eu lieu en Eswatini, et la situation continue d'évoluer.
92361 中方对斯威士兰局势有何评论?   汪文斌:中方高度关注斯威士兰局势发展,我们希望斯威士兰实现经济发展、改善民生。 Quels sont les commentaires de la Chine à l'égard de la situation en Eswatini ? Wang Wenbin : La Chine suit de près l'évolution de la situation en Eswatini, nous espérons que le pays pourra réaliser un développement économique et une amélioration du bien-être de son peuple.
92362 当前,新冠肺炎疫情仍在非洲蔓延。斯威士兰还面临抗击疫情和恢复经济的艰巨任务。 À l'heure actuelle, la pandémie de COVID-19 continue de propager en Afrique, l'Eswatini est toujours confronté à une tâche pénible de lutter contre l'épidémie et de reprendre son économie.
92363 中方愿向斯方提供包括疫苗在内的人道主义援助,帮助斯威士兰人民渡过难关。    La Chine est prête à fournir une assistance humanitaire à l'Eswatini, y compris des vaccins, pour aider son peuple à surmonter les difficultés.
92364 我们还注意到,针对斯威士兰局势,美国、英国、欧盟纠集台湾当局发表了共同声明。 Nous avons également noté que face à la situation en Eswatini, les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Union européenne (UE) ont publié une déclaration conjointe en ralliant les autorités de Taiwan.
92365 台湾地区是中国的一部分,一个中国原则是公认的国际关系准则。 La région de Taiwan fait partie du territoire chinois et le principe d'une seule Chine est une norme régissant les relations internationales universellement reconnue.
92366 我们敦促有关国家和组织切实恪守有关承诺,停止在国际上制造“两个中国”和“一中一台”。    Nous exhortons les pays et les organisations concernés à honorer effectivement leurs engagements concernés et à cesser de créer « deux Chine » et « une Chine, un Taiwan » sur la scène internationale.
92367 凤凰卫视记者:白宫印太事务协调官坎贝尔出席一个论坛时表示,美中两国可以和平共存,美方不支持“台独”。 Phoenix TV : Le coordinateur pour les affaires de l'Indo-Pacifique de la Maison Blanche Kurt Campbell a dit lors d'un forum qu'il était possible pour les États-Unis et la Chine de coexister en paix, et que les États-Unis ne soutenaient pas l'« indépendance de Taiwan ».