| ID | 原文 | 译文 |
| 92338 | 中方对此有何评论? 汪文斌:日方罔顾基本事实,恶意渲染“邻国威胁”,这是日本“谎言外交”的又一体现。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : La partie japonaise, au mépris des faits fondamentaux, fait du battage de façon malveillante autour de la « menace de pays voisins », ce qui constitue un autre exemple de la « diplomatie du mensonge » du Japon. |
| 92339 | 我注意到日前有学者指出,同周边所有邻国关系都不好的国家就是日本。 | J'ai noté qu'il y a quelques jours, un universitaire a indiqué que le pays qui entretenait de mauvaises relations avec tous ses pays voisins n'était autre que le Japon. |
| 92340 | 日方应当深刻反思自己所作所为,多做有利于增进与邻国政治互信、有利于地区和平稳定的事,而不是动辄拿邻国说事,服务自身不可告人的目的。 | La partie japonaise doit réfléchir en profondeur sur ce qu'elle a fait et contribuer davantage à l'amélioration de la confiance politique mutuelle avec ses pays voisins, à la paix et à la stabilité de la région, au lieu de prendre partout les pays voisins comme excuse afin de servir ses desseins inavoués. |
| 92341 | 至于网络安全,世界上到底哪个国家最热衷于搞“网络窃密”以及各种窃听、窃密行径,这对全世界来说都不是什么秘密。 | Quant à la cybersécurité, sur la question de savoir quel est le pays qui aime le plus à se livrer au « vol des secrets sur Internet » et à toutes sortes de mise sur écoute ou d'espionnage, il n'y a de secret pour personne. |
| 92342 | 日方在网络安全上无端抹黑中国、俄罗斯,这完全是搞错了对象。 | En calomniant sans aucun fondement la Chine et la Russie en matière de cybersécurité, le Japon s'est trompé totalement de cible. |
| 92343 | 人们不禁要问,日方故意炮制这样的谎言,是不是得到了谁的授意、试图帮忙转移焦点呢? | On ne peut pas s'empêcher de demander si le Japon a agi sur l'ordre de quelqu'un et tente de détourner l'attention en concoctant délibérément de tels mensonges. |
| 92344 | 澎湃新闻记者:据美国媒体报道,近期民调显示69%的美国人相信种族歧视仍然是美国一大社会问题,60%的人认为这一问题比一年前更为严重。 | The Paper : Selon des médias américains, un récent sondage montre que 69 % des Américains considèrent que la discrimination raciale reste un problème social majeur des États-Unis, 60 % d'entre eux estiment que ce problème est pire que l'année dernière. |
| 92345 | 美国加利福尼亚大学学者马伊斯认为,种族主义是美国社会生活的核心特征。 | Un universitaire américain de l'Université de Californie affirme que le racisme est une caractéristique clé de la vie sociale américaine. |
| 92346 | 中方对此有何评论? 汪文斌:我们注意到有关报道,可以说在美国,种族主义是全面性、系统性、持续性的存在,种族歧视是美国社会的顽疾,是严重的人权问题。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : Nous avons noté les reportages concernés. On peut dire qu'aux États-Unis, le racisme est une existence systémique et persistante couvrant tous les aspects, et la discrimination raciale est un problème ancré profondément dans la société américaine et un grave problème de droits de l'homme. |
| 92347 | 据报道,60%的美国非洲裔认为他们经常在求职和购物时被歧视,在住房申请、贷款办理、保险领取等问题上所受歧视也屡见不鲜。 | Selon des reportages, 60 % des Afro-Américains considèrent qu'ils sont souvent victimes de la discrimination lorsqu'ils demandent un emploi ou font des achats, et la discrimination dont ils souffrent n'est pas rare non plus lorsqu'ils font des demandes de logement, de prêt ou de réclamation d'assurance. |