| ID | 原文 | 译文 |
| 91747 | 美方每重复一次,就会再次暴露其在人权问题上虚伪霸权的本质。 | Chaque fois que les États-Unis les répètent, ils exposent une fois de plus leur nature hypocrite et hégémonique sur les questions de droits de l'homme. |
| 91748 | 说到“种族灭绝”“反人类罪”“强迫劳动”,我也问大家一个问题:为什么美国给他国炮制这些莫须有的罪名时总是信手拈来?答案很简单。 | En parlant de « génocide », de « crimes contre l'humanité » et de « travail forcé », je vous pose une question : pourquoi les États-Unis concoctent-ils toujours très facilement ces accusations injustifiées contre les autres pays ? La réponse est simple. |
| 91749 | 因为这些恶行就是美国的原罪。 | C'est parce que ces actes pervers sont les péchés originels des États-Unis. |
| 91750 | 美国在西进运动中大肆杀戮和驱逐印第安人,使得曾为北美主体人口的印第安人,如今只占美国人口的2%。 | Les États-Unis ont massacré et expulsé arbitrairement les Indiens pendant la conquête de l'Ouest, ce qui fait que les Indiens, qui étaient autrefois la principale population en Amérique du Nord, ne représentent aujourd'hui que 2 % de la population américaine. |
| 91751 | 这不是种族灭绝是什么? | Qu'est-ce que c'est s'il ne s'agit pas d'un génocide ? |
| 91752 | 美国有数百年贩卖、虐待和歧视黑奴的历史。 | Les États-Unis ont une histoire plusieurs fois centenaire de trafic, de torture et de discrimination contre les esclaves noirs. |
| 91753 | 100年前更制造了对塔尔萨非洲裔骇人听闻的大屠杀。 | Ils ont même créé un massacre terrifiant d'Afro-Américains à Tulsa il y a 100 ans. |
| 91754 | 美国约有50万童工从事农业劳作,很多孩子从8岁起开始工作,每周工作时长达72小时。 | Qu'est-ce que c'est s'il ne s'agit pas d'un génocide ? Aux États-Unis, environ 500 000 enfants travaillent dans l'agriculture, et de nombreux d'entre eux commencent à travailler dès l'âge de 8 ans avec un travail hebdomadaire jusqu'à 72 heures. |
| 91755 | 死亡童工案件屡屡发生 | Les cas de décès liés au travail des enfants sont fréquents. |
| 91756 | 这不是强迫劳动是什么?美国的原罪远远不止这些。 | Qu'est-ce que c'est s'il ne s'agit pas du travail forcé ? |