ID 原文 译文
20615 如有相关情况,可以向外交部领事保护中心或者直接向中国驻柬埔寨等国的使领馆求助。 Si vous obtenez des informations concernées, vous pouvez vous adresser au centre de protection consulaire du ministère des Affaires étrangères ou directement aux ambassades et consulats chinois au Cambodge et dans d’autres pays pour demander de l’aide.
20616 凤凰卫视记者:欧盟外交与安全政策高级代表博雷利此前称“台湾是一个小国”,但欧盟发言人办公室称这是翻译问题,他此前没有这么讲。 Phoenix TV : Le haut représentant de l’Union Européenne (UE) pour les Affaires étrangères et la politique de sécurité, Josep Borrell, a précédemment déclaré que « Taïwan est un petit pays », mais le Bureau du porte-parole de l’UE a déclaré qu’il s’agissait d’un problème de traduction et qu’il n’avait pas dit cela auparavant.
20617 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
20618 赵立坚:中方注意到有关报道。 Zhao Lijian : La Chine a pris note des rapports concernés.
20619 我愿强调,一个中国原则的含义清晰、明确,世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 Je tiens à souligner que le principe d’une seule Chine a une signification claire et sans ambiguïté : il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie de la Chine et le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant toute la Chine.
20620 在这一大是大非问题上,没有任何模糊空间。 Sur cette question essentielle, il n’y a pas de place pour l’ambiguïté.
20621 中方希望欧方继续恪守一个中国原则,切实尊重中国核心利益和重大关切,在涉台问题上以实际行动恪守承诺,避免影响中欧关系和双方互信。 La Chine espère que la partie européenne continuera à s’adhérer au principe d’une seule Chine, à respecter effectivement les intérêts fondamentaux et les préoccupations majeures de la Chine, et à respecter ses engagements par des actions concrètes sur les questions liées à Taïwan, afin d’éviter d’affecter les relations Chine-UE et la confiance mutuelle entre les deux parties.
20622 澎湃新闻记者:近日,英国《泰晤士报》刊文,援引英国前国家网络安全中心负责人和英国情报官员的消息,证实了英国政府在2019年认定华为不构成国家安全威胁、愿同华为开展合作后,美国派出总统国家安全委员会亚洲事务主任赴英,在没有任何技术论据来否定英方评估的情况下,向英方代表咆哮5个小时,强行要求英国参与围剿华为。 The Paper : Un article récent du journal britannique The Sunday Times citant l’ancien chef du Centre national de cybersécurité du Royaume-Uni et des responsables du renseignement a confirmé qu’en 2019, après que le gouvernement britannique a déterminé que Huawei ne constitue pas une menace pour la sécurité nationale et qu’il était prêt à s’engager dans une coopération avec Huawei, les États-Unis ont envoyé au Royaume-Uni le directeur du Conseil national de sécurité des États-Unis pour l’Asie, qui a crié sur la partie britannique pendant cinq heures, exigeant que le Royaume-Uni se joigne à eux pour contenir Huawei sans aucun argument technique convaincant qui nie l’évaluation du Royaume-Uni.
20623 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
20624 赵立坚:我注意到有关报道。 Zhao Lijian : J’ai pris note des rapports concernés.