ID 原文 译文
91707 巴新方在启动仪式上表示,中国疫苗的安全性和有效性得到充分检验。感谢中方为巴新民众提供了抵御新冠病毒的新选择。    Lors de la cérémonie de lancement, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a déclaré que la sûreté et l'efficacité des vaccins chinois avaient été entièrement testées, et a remercié la partie chinoise d'avoir offert au peuple de la Papouasie-Nouvelle-Guinée une nouvelle option pour se protéger contre le COVID-19.
91708 巴新是继所罗门群岛、瓦努阿图之后,第三个在全国范围内接种中国疫苗的太平洋岛国。 La Papouasie-Nouvelle-Guinée est le troisième pays insulaire du Pacifique, après les Îles Salomon et Vanuatu, à utiliser des vaccins chinois dans tout le pays.
91709 这是中方坚定履行疫苗作为全球公共产品的承诺在太平洋岛国地区的具体体现,也是中方推动构建人类卫生健康共同体的实际行动。 Il s'agit d'une incarnation concrète dans la région des pays insulaires du Pacifique de l'engagement ferme de la Chine consistant à faire du vaccin un bien public mondial et d'une action concrète de la Chine pour promouvoir la construction d'une communauté de santé pour tous.
91710 中方愿继续同太平洋岛国深化抗疫合作,向有需要的岛国提供力所能及的支持,助力岛国最终战胜疫情。    La Chine est prête à continuer à approfondir la coopération avec les pays insulaires du Pacifique dans la lutte contre la pandémie, à fournir dans la mesure de ses capacités un soutien à ceux qui en ont besoin et à les aider à vaincre finalement la pandémie.
91711 路透社记者:美国总统拜登今天与东盟国家领导人会见。 Reuters : Le Président américain Joe Biden a rencontré aujourd'hui les dirigeants des pays de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est).
91712 他重申美国拒绝中国在南海的海洋声索,并称面对中国的胁迫,美国将和东南亚声索国站在一起。 Il a réitéré le refus des États-Unis à l'égard des revendications maritimes de la Chine en Mer de Chine méridionale, et a déclaré que face à la coercition chinoise, les États-Unis se tiendraient aux côtés des pays revendicateurs d'Asie du Sud-Est.
91713 中方对此有何回应?    Quelle est la réponse de la Chine ?
91714 赵立坚:中方在南海问题上多次阐述和表明了原则立场。    Zhao Lijian : La Chine a expliqué et présenté à plusieurs reprises sa position de principe sur la question de la Mer de Chine méridionale.
91715 美方的有关言论罔顾南海问题的历史经纬和客观事实,违反和歪曲国际法,违背美国政府长期以来在南海主权问题上不持立场的公开承诺,蓄意挑动南海领土主权和海洋权益争端,挑拨中国和东盟国家间关系,破坏地区和平稳定,是极不负责任的。 Les déclarations concernées de la partie américaine ignorent délibérément les tenants et les aboutissants historiques ainsi que les faits objectifs liés à la question de la Mer de Chine méridionale, violent et déforment le droit international, enfreignent l'engagement public pris par l'administration américaine depuis de longues dates de ne pas prendre position sur la question de la souveraineté dans la Mer de Chine méridionale, incitent délibérément aux différends sur la souveraineté territoriale et les droits et intérêts maritimes en Mer de Chine méridionale, sèment la discorde dans les relations entre la Chine et les pays de l'ASEAN et portent atteinte à la paix et à la stabilité régionales. C'est extrêmement irresponsable.
91716 中方对美方的错误表态表示坚决反对。 La Chine exprime son opposition résolue à ces déclarations erronées des États-Unis.