| ID | 原文 | 译文 |
| 91637 | 现在女川核电站也发生硫化氢泄漏。 | Maintenant, la centrale nucléaire d'Onagawa a eu aussi une fuite de sulfure d'hydrogène. |
| 91638 | 这让人不得不担心日方还有多少未被发现的泄漏事件。 | Cela nous pousse à nous inquiéter du nombre de fuites non révélées au Japon. |
| 91639 | 尤为令人震惊的是,东京电力公司只图省钱,图省事,计划不对核污染水中放射性氚浓度进行测定。 | Ce qui est particulièrement abasourdissant, c'est que la TEPCO ne cherche qu'à économiser de l'argent et à détourner les difficultés, et envisage de ne pas détecter la concentration du tritium radioactif dans l'eau contaminée. |
| 91640 | 日本如何处置福岛核污染水问题,关乎全球海洋环境和国际公共卫生健康安全,绝不是日本一国或某个公司的私事。 | La façon dont le Japon traite l'eau contaminée de la centrale nucléaire de Fukushima concerne l'environnement marin mondial et la sécurité de la santé publique internationale, ce n'est pas du tout une affaire privée du Japon ou d'une entreprise. |
| 91641 | 日方应正视国际社会关切,在同包括周边邻国在内的各利益攸关方和相关国际机构协商一致前,不应擅自启动核污染水排海。 | La partie japonaise doit regarder en face les préoccupations de la communauté internationale et |
| 91642 | 国际原子能机构已经建立日本福岛核事故污染水处置问题技术工作组,中国、韩国、俄罗斯等国专家将参加。 | L'Agence internationale de l'énergie atomique a créé un groupe de travail technique sur l'élimination de l'eau contaminée par l'accident nucléaire de Fukushima au Japon, auquel participeront des experts de la Chine, de la Corée du Sud et de la Russie. |
| 91643 | 在此背景下,日方不要妄想耍些小花招来蒙蔽本国民众和国际社会。 | Dans ce contexte, le Japon ne doit pas essayer de tromper son propre peuple et la communauté internationale. |
| 91644 | 日方应该摒弃推诿塞责的做法,拿出诚恳负责的态度,以公开、透明、科学的方式审慎处理有关问题,为机构工作组提供全面配合,绝不能让全世界民众为日方的错误决定买单。 | La partie japonaise devrait renoncer à fuir ses responsabilités, adopter une attitude sincère et responsable, traiter les questions pertinentes avec prudence, de manière ouverte, transparente et scientifique, coopérer pleinement avec le groupe de travail sur les institutions et ne jamais laisser les peuples du monde payer pour les décisions erronées du Japon. |
| 91645 | 路透社记者:印度外交部周三表示,中印边境冲突局势不符合任何一方利益,也损害双边关系。 | Reuters : Le ministère indien des Affaires étrangères a déclaré mercredi que la situation conflictuelle à la frontière entre l'Inde et la Chine n'était dans l'intérêt d'aucune des deux parties et nuisait aux relations bilatérales. |
| 91646 | 此前,中印外长在塔吉克斯坦会见,请问中方是否认为这次会见使局势发生改变?中方是否将参与后续具体会谈以解决这一问题? 赵立坚:中方已经发布了两国外长会见的消息稿,请你查阅。 | Les ministres des affaires étrangères de la Chine et de l'Inde se sont rencontrés précédemment au Tadjikistan ; la Chine pense-t-elle que cette réunion a changé la situation ? La Chine pense-t-elle que cette rencontre a changé la situation ? La partie chinoise s'engagera-t-elle dans des pourparlers concrets de suivi pour résoudre le problème ? Zhao Lijian : La Chine a déjà publié un communiqué de presse sur la rencontre entre les deux ministres des affaires étrangères. |