| ID | 原文 | 译文 |
| 20605 | 中方再次敦促美方停止虚化、掏空、歪曲一个中国原则,恪守尊重他国主权和领土完整、不干涉内政的国际关系基本准则,切实遵守一个中国原则和中美三个联合公报规定,不要做台海和平稳定的麻烦制造者。 | La Chine exhorte une nouvelle fois la partie américaine à cesser de dégonfler, d’évider et de déformer le principe d’une seule Chine, à adhérer aux normes fondamentales des relations internationales, à savoir le respect de la souveraineté et de l’intégrité territoriale des autres pays et la non-ingérence dans les affaires intérieures, à se conformer effectivement au principe d’une seule Chine et aux dispositions des trois communiqués conjoints sino-américains, et à s’abstenir d’être un fauteur de troubles pour la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan. |
| 20606 | 法新社记者:除了台湾民众被困柬埔寨等东南亚国家并从事电信诈骗活动,我们看到报道称,也有来自中国内地和香港的民众被困。 | AFP : En plus des Taïwanais piégés dans des pays d’Asie du Sud-Est comme le Cambodge et se livrant à des fraudes dans le domaine des télécommunications, nous avons vu des rapports indiquant que des personnes de Chine continentale et de Hong Kong sont également piégées. |
| 20607 | 中方是否收到来自这些公民的求助信息? | La Chine a-t-elle reçu des informations de ces citoyens qui cherchent de l’aide ? |
| 20608 | 中国采取什么具体举措帮助他们? | Quelles mesures spécifiques la Chine a-t-elle prises pour les aider ? |
| 20609 | 赵立坚:我刚才已经介绍了有关情况。 | Zhao Lijian : J’ai déjà présenté la situation tout à l’heure. |
| 20610 | 我可以再跟大家透露一下。 | Je peux vous en dire un peu plus à ce sujet. |
| 20611 | 我曾在微博平台上发现一个名为“一位想回家的孩子”的账号。 | J’ai trouvé un compte de Weibo intitulé « Un enfant qui veut rentrer chez lui ». |
| 20612 | 该账号多次向我个人微博发送求助信息,我将相关信息转给了中国驻柬埔寨使馆。 | Ce compte m’a envoyé un certain nombre de messages pour la demande d’aide sur mon compte personnel de Weibo, et j’ai transmis les informations concernées à l’ambassade de Chine au Cambodge. |
| 20613 | 在中国驻柬使馆与柬埔寨警方的通力合作下,这名中国公民最终得到了解救,并且已经回到了中国。 | Grâce à la coopération de l’ambassade de Chine au Cambodge et de la police cambodgienne, ce citoyen chinois a finalement été sauvé et est rentré en Chine. |
| 20614 | 请各位记者多多关注此类案件。 | Je voudrais demander à tous les journalistes de prêter plus d’attention à de tels cas. |