ID 原文 译文
91506 巴方正开展进一步调查,向遇难中巴人员的家属表示诚挚慰问。 La partie pakistanaise mène des enquêtes approfondies et exprime ses sincères condoléances aux familles des victimes chinoises et pakistanaises.
91507 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la partie chinoise à ce sujet ?
91508 能否介绍事件的最新调查情况和中方人员伤亡情况?   赵立坚:中方对事件造成中方人员严重伤亡感到十分震惊。 Pourriez-vous présenter les dernières informations concernant l'enquête et la situation des blessés et morts du côté chinois ? Zhao Lijian : La Chine est extrêmement choquée d'avoir appris que l'incident a fait de nombreux morts et blessés chinois.
91509 中国党和政府高度重视,党和国家领导人第一时间作出重要批示,要求全力抢救伤员,做好伤亡人员善后工作,迅速查明情况,深入评估有关安全风险,尽最大努力保障中方人员生命安全。 Le Parti et le gouvernement chinois y attachent une grande importance, et les dirigeants du Parti et de l'État ont donné des instructions importantes dans les premières heures, demandant de ne ménager aucun effort pour secourir les blessés, de bien régler les questions des morts et blessés liées à l'accident, d'éclaircir rapidement la vérité, d'évaluer de manière approfondie les risques, et de faire tout notre possible pour assurer la sécurité des Chinois.
91510 外交部和中国驻巴基斯坦使馆第一时间启动应急机制,分别在北京和伊斯兰堡同巴方保持密切联系,全力开展事件应急处置工作,已要求巴方尽快彻查事件,妥善转移并救治伤员,加强安保措施,消除安全隐患,确保在巴中方人员、机构和项目安全。 Le Ministère des Affaires étrangères et l'Ambassade de Chine au Pakistan ont immédiatement activé le mécanisme d'urgence et restent en contact étroit avec la partie pakistanaise, respectivement à Beijing et à Islamabad, et se sont pleinement engagés dans la gestion de l'urgence. Nous avons demandé à la partie pakistanaise de mener une enquête approfondie dès que possible sur cet incident, de transférer et de soigner adéquatement les blessés, de renforcer les mesures de sécurité, d'éliminer les risques cachés et d'assurer la sécurité des ressortissants, des institutions et des projets chinois au Pakistan.
91511 巴方通过不同渠道对伤亡人员表达慰问和哀悼,承诺将竭尽全力抢救伤员,开展后续处置,确保中国在巴人员、机构和项目安全。 La partie pakistanaise a exprimé ses condoléances et sa sympathie aux victimes et aux blessés par différents canaux et a promis de faire de son mieux pour secourir les blessés et effectuer un traitement de suivi afin de garantir la sécurité des ressortissants, des institutions et des projets chinois au Pakistan.
91512 14日当晚,中国驻巴基斯坦大使和巴外秘一同前往医院看望了伤员,转达两国领导人的关心和慰问。 Le soir du 14 juillet, l'Ambassadeur de Chine au Pakistan et le Secrétaire général du Ministère pakistanais des Affaires étrangères ont rendu visite aux blessés à l'hôpital et leur ont transmis la sympathie et l'attention des dirigeants des deux pays.
91513 中方将于今日派跨部门联合工作组赴巴协助开展工作。    La partie chinoise enverra aujourd'hui au Pakistan un groupe de travail interdépartemental pour accompagner le travail de la partie pakistanaise.
91514 总台央视记者:在伊朗核问题全面协议达成六周年之际,中方对全面协议前景有何看法?对美伊恢复履约谈判有何期待?   CCTV : À l'occasion du sixième anniversaire de la conclusion du Plan d'action global commun (PAGC-JCPOA) pour la question du nucléaire iranien, quel est le point de vue de la Chine sur la perspective du PAGC-JCPOA ? Quelles sont ses attentes concernant la reprise des engagements des États-Unis et de l'Iran ?
91515  赵立坚:7月14日是伊核问题全面协议达成六周年。 Zhao Lijian : Le 14 juillet marque le sixième anniversaire de la conclusion du PAGC-JCPOA.