| ID | 原文 | 译文 |
| 91396 | 美方应该做的是反躬自省,切实解决好自身存在的穆斯林人权问题,而不是打着关心穆斯林人权的幌子,对他国进行诬蔑抹黑。 | Ce que les États-Unis doivent faire, c'est de réfléchir sur eux-mêmes et de résoudre concrètement leurs propres problèmes de droits de l'homme des musulmans, au lieu de dénigrer les autres pays sous prétexte de soucis des droits de l'homme des musulmans. |
| 91397 | 湖北广电记者:2021年中国经济半年报昨天出炉。 | HRTN : Le rapport semi-annuel sur l'économie chinoise pour 2021 a été publié hier. |
| 91398 | 在世界经济复苏不确定性加剧、不平衡问题突出的背景下,中国经济的表现将对世界经济有何助益? | Alors que la reprise économique mondiale est confrontée à plus d'incertitudes et à des déséquilibres importants, comment les performances économiques de la Chine profiteront-elles à l'économie mondiale ? |
| 91399 | 赵立坚:今年上半年,中国持续巩固拓展疫情防控和经济社会发展的成果,经济稳定恢复,稳中加固、稳中向好,显示出强大韧性和活力。 | Zhao Lijian : Au cours du premier semestre de cette année, la Chine a continué de consolider et d'étendre ses résultats obtenus en matière de prévention et de contrôle de la pandémie ainsi que de développement économique et social. L'économie chinoise s'est redressée de façon régulière, s'est stabilisée dans la consolidation et s'est inscrite dans une tendance au mieux, faisant preuve d'une forte résilience et d'une grande vitalité. |
| 91400 | 上半年国内生产总值同比增长12.7%,经济结构调整优化、创新动能持续增强、质量效益总体提升、民生保障持续改善。 | Le produit intérieur brut (PIB) de la Chine a augmenté de 12,7 % en glissement annuel au premier semestre 2021, avec la restructuration et l'optimisation de l'économie, le renforcement continu du moteur pour l'innovation, l'élévation globale de la qualité et de l'efficacité, et l'amélioration soutenue des moyens de subsistance de la population. |
| 91401 | 中国经济持续稳定增长,市场更加开放,营商环境不断改善,外贸进出口延续良好势头,对外开放的大门越开越大,将为世界经济复苏注入更多正能量。 | L'économie chinoise a connu une croissance continue et régulière avec l'ouverture accrue du marché, l'amélioration continue de l'environnement d'affaires et le maintien de la bonne dynamique des importations et des exportations. La Chine ouvre plus largement sa porte au monde et injectera davantage d'énergie positive dans la reprise économique mondiale. |
| 91402 | 世界银行最新发布的《中国经济简报》,将今年中国经济的增速预期从8.1%上调到8.5%,指出2021年东亚和太平洋地区的强劲复苏将主要得益于中国经济的增长,预计2021年中国对世界经济增长的贡献将超过1/4。 | Dans le dernier China Economic Update publié par la Banque mondiale, celle-ci a relevé les prévisions de croissance de l'économie chinoise de cette année à 8,5 %, contre 8,1 % auparavant, soulignant que la forte reprise en Asie de l'Est et dans le Pacifique en 2021 serait largement due à la croissance économique de la Chine. Elle a prévu que la Chine contribuerait pour plus d'un quart à la croissance économique mondiale en 2021. |
| 91403 | 中国经济持续向好,将为疫后世界经济重回正轨、重拾信心、重现增长继续提供强大动力。 | La tendance continue à l'amélioration de l'économie chinoise continuera de donner une forte impulsion à l'économie mondiale pour que cette dernière se remette sur la bonne voie, regagne la confiance et reprenne sa croissance après la COVID-19. |
| 91404 | 《澳门月刊》记者:一个多月以来,加拿大多所天主教寄宿学校旧址陆续发现1100多具原住民儿童的遗骸。 | Macau Monthly : Depuis plus d'un mois, les restes de plus de 1 100 enfants autochtones ont été découverts sur les sites d'anciens pensionnats administrés par l'Église catholique au Canada. |
| 91405 | 当地时间15日,加拿大坎卢普斯市赛克维派克第一民族(即原住民)举行新闻发布会,公布使用探地雷达对坎卢普斯市一所印第安寄宿学校旧址进行探测所获得的最初报告,又发现200个儿童墓穴,该校旧址此前已经发现215具原住民儿童遗骸。 | Le 15 juillet, heure locale, la Première nation Tk'emlúps te Secwépemc (c'est-à-dire les Autochtones) a tenu une conférence de presse à Kamloops du Canada et a rendu public le rapport initial d'une détection du site d'un ancien pensionnat indien à Kamloops, qui avait été effectuée avec un radar à pénétration de sol. 200 autres tombes d'enfants ont été découvertes, après les restes de 215 enfants autochtones qui y avaient été trouvés précédemment. |