ID 原文 译文
91376 中方愿同乌方共同筹备建交30周年庆祝活动,共同规划下一个30年双边关系发展,开创两国互利合作更加广阔的前景,造福两国和两国人民。 La Chine est disposée à travailler avec l'Ouzbékistan pour préparer les célébrations du 30e anniversaire de l'établissement de leurs relations diplomatiques, planifier le développement des relations bilatérales dans les 30 ans à venir et ouvrir des perspectives plus prometteuses pour leur coopération mutuellement bénéfique afin de profiter aux deux pays et à leurs peuples.
91377 中方支持乌方明年筹办上合组织撒马尔罕峰会,愿同乌方共同努力,推动上合组织进一步发展。    La Chine soutient l'Ouzbékistan dans la préparation du Sommet de Samarcande de l'Organisation de Coopération de Shanghai (OCS) l'année prochaine et est disposée à travailler avec lui pour promouvoir davantage le développement de l'OCS.
91378 米尔济约耶夫总统热烈祝贺中国共产党成立100周年,表示由衷赞叹中国发展成就,愿意了解和借鉴中国的发展经验,特别是减贫经验,期待在乌兹别克斯坦复制中国的奇迹。 Le Président ouzbek Shavkat Mirziyoyev a chaleureusement félicité le Parti communiste chinois (PCC) pour son centenaire. Il a exprimé son admiration sincère pour les réalisations de la Chine en matière de développement, s'est dit prêt à apprendre les expériences chinoises de développement, en particulier celles sur la réduction de la pauvreté, et a émis le souhait de reproduire des miracles chinois dans son pays.
91379 当前,乌中关系在疫情背景下仍取得巨大发展,双边贸易、投资快速增长。 À l'heure actuelle, les relations entre l'Ouzbékistan et la Chine continuent de faire de grands progrès dans le contexte de la pandémie de COVID-19, et le commerce et les investissements bilatéraux ont connu une croissance rapide.
91380 乌方愿以庆祝两国建交30周年为契机,同中方制定新的5年合作计划,给双边合作注入新动力,并同中方一道推动上合组织取得更大发展。    L'Ouzbékistan est disposé à saisir l'opportunité offerte par la célébration du 30e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques bilatérales pour élaborer avec la Chine un nouveau plan de coopération dans les cinq ans à venir et donner un nouvel élan à la coopération bilatérale, et à travailler de concert avec la partie chinoise pour promouvoir un plus grand développement de l'OCS.
91381 《环球时报》记者:近日,有媒体报道称,美国不仅让本国穆斯林长期遭受歧视和不公平待遇,还发动对伊拉克、叙利亚等多国战争,造成难以计数的穆斯林平民死伤。 Global Times : Selon de récents reportages, les États-Unis ont non seulement plongé les musulmans américains dans des discriminations et des traitements injustes depuis longtemps, mais également lancé des guerres contre des pays comme l'Irak et la Syrie, causant d'innombrables blessures et pertes de vie parmi les civils musulmans.
91382 美国对待穆斯林群体的所作所为,已使美国成为所谓“普世价值”的最佳反面教材。 Les agissements des États-Unis à l'égard des musulmans font du pays le meilleur contre-exemple des soi-disant « valeurs universelles » qu'ils vantent.
91383 中方对此有何评论?   赵立坚:美国是如何对待国内外穆斯林民众的,美方心知肚明,世人也都看得一清二楚。    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian : Les États-Unis sont bien conscients de la façon dont ils traitent les musulmans dans leur pays et à l'étranger, et le monde entier peut également le voir clairement.
91384 美国对本国穆斯林的歧视和不公平对待由来已久。 Les États-Unis ont une longue histoire de discrimination et de traitement injustes à l'encontre des musulmans dans le pays.
91385 “9·11”事件后,美国穆斯林群体遭受到前所未有的冲击,不仅在生活、就业等方面受到歧视,还遭受各种各样的仇恨犯罪和虐待。 Après les attentats du 11 septembre, la communauté musulmane des États-Unis a subi un impact sans précédent, souffrant non seulement de discrimination dans la vie et le travail, mais aussi de divers crimes de haine et abus.