ID 原文 译文
91366 巴基斯坦外交部发言人18日也已经发表声明予以澄清,并表示巴中双方将继续致力于完成达苏水电站等两国合作项目。    Le porte-parole du ministère pakistanais des affaires étrangères a également publié une déclaration le 18 pour clarifier la situation, et a déclaré que le Pakistan et la Chine continueront à travailler pour achever la centrale hydroélectrique de Dasu et d'autres projets de coopération entre les deux pays.
91367 还有很多人误认为达苏水电站是中巴经济走廊框架下的项目,我也可以在这里澄清,该项目不在中巴经济走廊框架下,这只是巴中两国之间的经济合作项目。    De nombreuses personnes croient à tort que la centrale hydroélectrique de Dasu est un projet qui s'inscrit dans le cadre du Corridor économique Chine-Pakistan (CPEC). Je peux également préciser que ce projet ne s'inscrit pas dans le cadre du CPEC et qu'il s'agit uniquement d'un projet de coopération économique entre les deux pays, le Pakistan et la Chine.
91368 印度报业托拉斯记者:王毅国务委员兼外长访问杜尚别期间敦促塔利班兑现同国际恐怖组织切割的承诺。 Indian newspaper Trust : Lors de sa visite à Douchanbé, le conseiller d'État et ministre des affaires étrangères Wang Yi a exhorté les talibans à respecter leur engagement de couper les liens avec les organisations terroristes internationales.
91369 刚才你也提到阿塔公开表示禁止任何组织或个人利用阿富汗领土威胁其他国家。 Vous avez également mentionné précédemment qu'Atta a déclaré publiquement qu'il était interdit à toute organisation ou individu d'utiliser le territoire afghan pour menacer d'autres pays.
91370 中方认为阿塔能说到做到吗?阿塔是否能与“巴塔”及“东突厥斯坦伊斯兰运动”(ETIM)划清界限?    La Chine croit-elle qu'Atta fera ce qu'elle dit faire ? Atta pourra-t-il se dissocier du TTP et du Mouvement islamique du Turkestan oriental (ETIM) ?
91371 赵立坚:王毅国务委员的有关表态已经充分阐明了中方的立场。 Zhao Lijian : La déclaration pertinente du conseiller d'État Wang Yi a pleinement clarifié la position de la Chine.
91372 总台央视记者:15日,国务委员兼外交部长王毅访问乌兹别克斯坦。 CCTV : Le 15 juillet, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a effectué une visite en Ouzbékistan.
91373 请问此访取得哪些成果?   赵立坚:当地时间15日,国务委员兼外长王毅访问乌兹别克斯坦,同乌总统米尔济约耶夫举行会见,并同乌外长卡米洛夫就双边关系交换了意见。    Quels sont les résultats de cette visite ?Zhao Lijian : Le 15 juillet, heure locale, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a effectué une visite en Ouzbékistan, au cours de laquelle il a rencontré le Président ouzbek Shavkat Mirziyoyev et a échangé des points de vue avec le Ministre ouzbek des Affaires étrangères Abdoulaziz Kamilov sur les relations bilatérales.
91374 王毅国务委员表示,明年是中乌建交30周年。两国关系发展站在了新的历史起点。 Le Conseiller d'État Wang Yi a indiqué que l'année prochaine marquerait le 30e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l'Ouzbékistan et que le développement des relations bilatérales se trouvait désormais à un nouveau point de départ historique.
91375 双方要一如既往相互坚定支持各自选择的发展道路,相互坚定支持在涉及彼此核心利益问题上的原则立场。 Les deux parties doivent soutenir fermement comme toujours la voie de développement choisie par l'autre partie et la position de principe de l'autre partie sur les questions touchant aux intérêts vitaux de part et d'autre.