| ID | 原文 | 译文 |
| 91316 | 日本广播协会记者:本周五东京奥运会开幕。 | NHK : Les Jeux Olympiques de Tokyo s'ouvriront ce vendredi. |
| 91317 | 中方是否计划派习近平主席特别代表出席开幕式? 赵立坚:中方支持日本成功顺利举办东京奥运会。 | La Chine envisage-t-elle d'envoyer un représentant spécial du Président Xi Jinping pour assister à la cérémonie d'ouverture ? Zhao Lijian : La Chine soutient les efforts du Japon en vue du succès et du bon déroulement des Jeux Olympiques de Tokyo. |
| 91318 | 中方已经公布了东京奥运会中国体育代表团名单。 | La Chine a annoncé la liste de la délégation sportive chinoise pour les Jeux Olympiques de Tokyo. |
| 91319 | 至于你提到的具体问题,我目前没有需要发布的信息。 | Quant à la question spécifique que vous avez posée, je n'ai aucune information à donner pour le moment. |
| 91320 | 《环球时报》记者:据报道,今年6月,中国网民曾发出一封公开信,呼吁世卫组织调查德特里克堡实验室。 | Global Times : Selon des reportages, en juin dernier, des internautes chinois ont publié une lettre ouverte, appelant l'OMS à enquêter sur le laboratoire de Fort Detrick. |
| 91321 | 7月17日,这些网民再次发布公开信并委托《环球时报》发起联署倡议,希望更多人向世卫组织发出呼吁,在下阶段的新冠病毒溯源工作中对德特里克堡以及其他同样存在泄漏隐患的美国病毒实验室进行调查。 | Le 17 juillet, des internautes chinois ont publié de nouveau une lettre ouverte, demandant à Global Times de lancer une initiative de cosignature, dans l'espoir de voir davantage de personnes joindre à cet appel à l'OMS afin qu'elle mène une enquête, lors de la prochaine phase de l'étude sur l'origine du nouveau coronavirus, sur Fort Detrick et d'autres laboratoires de virologie américains qui présentent un risque de fuite de virus. |
| 91322 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ? |
| 91323 | 赵立坚:我注意到有关报道。 | Zhao Lijian : J'ai remarqué les reportages concernés. |
| 91324 | 截至今天下午三点,超过75万的网民参与了联署,呼吁彻查美国德特里克堡生物实验室,以便搞清楚新冠病毒的真相。 | Jusqu'à 3 heures de cet après-midi, plus de 750 000 internautes chinois ont cosigné la lettre, appelant à une enquête approfondie sur le laboratoire américain de Fort Detrick afin de révéler la vérité du nouveau coronavirus. |
| 91325 | 此时此刻,参与签名联署的人数正在快速增长。 | En ce moment précis, le nombre de cosignataires augmente rapidement. |