ID 原文 译文
91296 通过种种不光彩的手段,美国政府从原住民手中夺去了约600万平方公里的土地,约占美国国土的三分之二。 Par divers moyens scandaleux, l'administration américaine a pris aux autochtones quelque six millions de kilomètres carrés de terres, soit environ deux tiers du territoire américain.
91297 时至今日,在广袤的美国国土上,原本属于原住民的家园已经无迹可寻,只剩零星的“保留地”见证着他们遭受歧视、被边缘化的悲惨遭遇。    À ce jour, on ne retrouve aucune trace des foyers originels autochtones dans la vaste étendue des États-Unis. Il ne reste que quelques « réserves indiennes » éparpillées qui témoignent de l'expérience misérable de la discrimination et de la marginalisation qu'ils avaient vécue.
91298 有美国原住民活动人士曾直言,对原住民及其历史的抹除,是美国的原罪。 Certains activistes autochtones américains ont dit sans ambages que l'effacement des peuples autochtones et de leur histoire était le péché originel des États-Unis.
91299 通过掠夺印第安人家园并犯下滔天反人类罪而发迹的美国,整天基于谎言和虚假信息抹黑他国的民族政策,出于不可告人的目的对他国造谣污蔑。 Les États-Unis, qui se sont développés en pillant les terres amérindiennes et en commettant des crimes odieux contre l'humanité, salissent sans cesse les politiques nationales des autres pays sur la base de mensonges et de fausses informations et calomnient les autres pays pour des motivations inavouables.
91300 他们有什么资格这样做?在数以千万计被残害的印第安人的灵魂面前,那些散布谣言的美国政客将永远受到正义和良知的谴责。    Comment sont-ils en mesure de le faire ? Face aux âmes de dizaines de millions d'Amérindiens qui ont été persécutés, les politiciens américains qui ont répandu ces rumeurs sentiront toujours le poids de la justice et de la conscience.
91301 中新社记者:7月14日,巴基斯坦开普省达苏水电站项目中方通勤班车爆炸,造成多名中巴人员伤亡。 China News Service : Le 14 juillet, une navette des employés chinois du chantier de la centrale hydroélectrique de Dasu, dans la province pakistanaise de Khyber Pakhtunkhwa, a explosé, faisant plusieurs victimes chinoises et pakistanaises.
91302 目前尚无任何组织或个人宣称对此次事件负责。 Aucune organisation et aucun individu n'a pour le moment revendiqué l'incident.
91303 我注意到,有分析认为这一事件同今年4月21日发生在巴基斯坦奎达某酒店的爆炸袭击事件有关联,可能系塔利班所为。 J'ai remarqué que certaines analyses estimaient que cet incident pouvait être lié à l'attentat à la bombe dans un hôtel à Quetta, au Pakistan, le 21 avril dernier, et que les Talibans pouvaient être à son origine.
91304 其观点是塔利班曾宣称对4月21日恐袭事件负责,而事发时中国大使即将抵达酒店。 Ces analyses disent que les Talibans ont revendiqué l'attentat terroriste du 21 avril, qui s'est produit alors que l'Ambassadeur de Chine allait arriver à l'hôtel.
91305 当然,这一分析好像把“巴基斯坦塔利班”和阿富汗塔利班混淆了,他还提及阿富汗塔利班近日涉华友好表态,怀疑塔利班在对华玩软硬两手。 Mais il semble que ces analyses ont confondu le Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) et les Talibans afghans. Les analyses ont également mentionné les récentes déclarations amicales faites par les Talibans afghans à l'égard de la Chine, disant que les Talibans jouaient une stratégie de double facette à l'égard de la Chine.