| ID | 原文 | 译文 |
| 91246 | 当前,亚太地区有很多问题需要大家合作来解决。 | À l'heure actuelle, il existe de nombreux problèmes dans cette région qui doivent être résolus par la coopération de tous. |
| 91247 | 各方应该聚焦解决问题而非玩弄概念,应该切实秉持开放包容的精神,而非出于地缘政治考虑拉帮结派,搞针对第三方的“小圈子”。 | Toutes les parties doivent se concentrer sur la résolution des problèmes plutôt que de jouer sur les mots, et s'attacher effectivement à l'esprit d'ouverture et d'inclusion plutôt que de créer de « petits clans » ciblant une tierce partie en regroupant des alliés pour des gains géopolitiques. |
| 91248 | 中方愿同有关各方一道,秉持亚太命运共同体理念,坚持正确合作方向,推动亚太地区成为互利合作的大舞台,为本地区人民福祉作出不懈努力。 | La Chine est disposée à travailler avec toutes les parties concernées pour défendre le concept de la communauté d'avenir partagé pour l'Asie-Pacifique, adhérer à la bonne direction de la coopération, faire de l'Asie-Pacifique une grande scène pour la coopération mutuellement bénéfique, et déployer des efforts inlassables pour le bien-être des peuples de la région. |
| 91249 | 路透社记者:世界卫生组织提出应就新冠病毒溯源在中国展开第二阶段调查,调查对象应包括武汉所有的实验室和市场,呼吁中方有关部门保持透明度。 | Reuters : L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a proposé que la deuxième phase de l'enquête soit menée en Chine pour le traçage de la COVID-19, disant que celle-ci devrait inclure tous les laboratoires et marchés de Wuhan. Elle a appelé les départements chinois concernés à la transparence. |
| 91250 | 中方是否会允许开展第二阶段调查? | La partie chinoise autorisera-t-elle la deuxième phase de l'enquête ? |
| 91251 | 如果允许,是否有一个时间表? | Si oui, existe-t-il un calendrier ? |
| 91252 | 是否会开放所有相关实验室? 赵立坚:世卫组织秘书处提出的第二阶段溯源工作计划同中方及很多国家在溯源问题上的立场不符。 | Tous les laboratoires concernés seront-ils ouverts ? Zhao Lijian : Le plan de travail sur l'étude de la deuxième phase sur le virus proposé par le Secrétariat de l'OMS est en contradiction avec la position de la Chine et de nombreux autres pays sur cette question. |
| 91253 | 在7月16日世卫组织成员国通报会上,中国和不少国家已经就此阐述了主张和看法。 | Lors de la réunion d'information des États membres de l'OMS du 16 juillet, la Chine et de nombreux autres pays ont déjà exprimé leurs propositions et opinions sur cette question. |
| 91254 | 在此,我愿再强调几点意见。 | Je voudrais ici souligner les points suivants : |
| 91255 | 首先,第73届世卫大会决议明确要求,世卫组织总干事继续与成员国密切合作,查找病毒的动物源头和向人类的传播途径。 | Premièrement, une résolution de la 73e Assemblée mondiale de la Santé a clairement demandé au Directeur général de l'OMS de continuer de travailler en étroite collaboration avec les États membres pour identifier la source zoonotique du virus et sa voie de transmission à la population humaine. |