| ID | 原文 | 译文 |
| 91196 | 赵立坚:在美国推动下,北约近年来明确将网络空间作为新的战场,不断推进网络军事作战部署,建立作战司令部网络空间作战中心。 | Zhao Lijian : Sous l'impulsion des États-Unis, l'OTAN a, ces dernières années, explicitement désigné le cyberespace comme un nouveau champ de bataille, fait progresser sans cesse les déploiements cyber-militaires, et créé un centre de cyber-opérations dans le commandement des forces militaires. |
| 91197 | 这种将军事同盟引入网络空间的做法,不仅无助于实现自身安全,反而可能刺激网络军备竞赛,增加国家间发生网络摩擦和冲突的风险,危害国际和平与安全。 | Cette pratique consistant à introduire une alliance militaire dans le cyberespace n'aidera pas à assurer la sécurité de l'OTAN, mais risquera de stimuler une course aux armements dans le cyberespace, d'accroître les risques de cyber-frictions et de cyber-conflits entre pays, et de compromettre la paix et la sécurité internationales. |
| 91198 | 北约如果真关心网络安全,就应该言行一致维护网络空间和平,而不是在网络空间整军备战。 | Si l'OTAN se soucie réellement de la cybersécurité, elle devra maintenir la paix dans le cyberespace en joignant le geste à la parole, au lieu de s'engager dans un renforcement militaire pour se préparer à des guerres dans le cyberespace. |
| 91199 | 北约如果真关心其成员国的网络安全,就应该首先讨论其个别成员国对其他成员国大规模网络窃密问题。 | Si l'OTAN se préoccupe réellement de la cybersécurité de ses membres, elle devra commencer par discuter de la question du cyber-espionnage massif commis par un de ses membres contre les autres membres. |
| 91200 | 俄新社记者:今天,台湾“外交部”宣布将在立陶宛设立代表处。 | RIA Novosti : Aujourd'hui, le « Ministère des Affaires étrangères » de Taiwan a annoncé qu'il allait ouvrir un bureau de représentation en Lituanie. |
| 91201 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 91202 | 是否向立陶宛方面提出抗议? 赵立坚:中方坚决反对建交国同台湾进行任何形式的官方往来,反对建交国同台湾互设所谓“代表处”。 | A-t-elle fait une protestation auprès de la partie lituanienne ? Zhao Lijian : La Chine s'oppose fermement à toute forme d'échanges officiels et à l'établissement mutuel de soi-disant « bureau de représentation » entre Taiwan et tout pays ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine. |
| 91203 | 我们敦促立方坚持一个中国原则,恪守建交承诺。 | Nous exhortons la partie lituanienne à adhérer au principe d'une seule Chine et à honorer scrupuleusement son engagement pris lors de l'établissement des relations diplomatiques avec la Chine. |
| 91204 | 我们也正告台湾当局,“台独”是死路一条,任何妄图在国际上制造“两个中国”“一中一台”的图谋都不会得逞。 | Nous tenons également à avertir sévèrement les autorités de Taiwan que l'« indépendance de Taiwan » ne mènera qu'à une impasse et que toute tentative de créer « deux Chine » ou « une Chine, un Taiwan » sur la scène internationale est vouée à l'échec. |
| 91205 | 路透社记者:三名美国共和党参议员敦促美奥组委禁止美方运动员在参加2022年北京冬奥会期间使用中国的新数字货币。 | Reuters : Trois Sénateurs républicains des États-Unis ont exhorté le Comité olympique et paralympique des États-Unis à interdire aux athlètes américains d'utiliser la nouvelle monnaie numérique de la Chine lors de leur participation aux Jeux Olympiques d'hiver de Beijing 2022. |