ID 原文 译文
91065 面对本国近63万因疫情逝去的生命,美方应展现透明,切实采取措施彻底调查本国疫情源头,彻底调查美国抗疫不力的原因并追究责任者,彻底调查德堡及200多个美国海外生物实验基地种种疑云,给世界人民和国际社会一个交代。    Face à la perte de près de 630 000 vies à cause de la COVID-19 dans leur propre pays, les États-Unis doivent faire preuve de transparence, et prendre des mesures concrètes pour enquêter de manière approfondie sur l'origine du virus dans leur propre pays, sur les raisons de leur inefficacité dans la lutte contre la COVID-19 tout en poursuivant les responsables, et sur les mystères du Fort Detrick et de leurs plus de 200 laboratoires biologiques à l'étranger afin de se justifier devant les peuples du monde et la communauté internationale.
91066 《南华早报》记者:我有两个问题。 South China Morning Post : J'ai deux questions.
91067 第一个问题是关于舍曼的亚洲之行。 La première question concerne la visite en Asie de Wendy Sherman.
91068 据媒体报道,她已与韩国、日本的外交官共同表示,要一起维护台海稳定局势的重要性。 Selon des médias, elle a déjà fait entendre, ensemble avec des diplomates de la République de Corée et du Japon, qu'il était important de maintenir ensemble la stabilité de la situation dans le détroit de Taiwan.
91069 请问中方对此有何评论?第二个问题是,英国和日本的防长发出联合声明,指出英国将在亚洲水域永久部署两艘军舰。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? La deuxième question porte sur la déclaration conjointe des Ministres de la Défense du Royaume-Uni et du Japon, selon laquelle le Royaume-Uni déploiera de manière permanente deux navires de guerre dans les eaux asiatiques.
91070 请问中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
91071 赵立坚:关于你提到的第一个问题。我想强调的是,无论是台湾、涉港,还是涉疆问题,都是中国的内部事务,不容任何外部势力干涉。 Zhao Lijian : Pour votre première question, je tiens à souligner que les questions liées à Taiwan, à Hong Kong et au Xinjiang relèvent toutes des affaires intérieures de la Chine, dans lesquelles aucune ingérence de force extérieure ne sera tolérée.
91072 美日固守冷战思维,蓄意搞集团对抗,试图打造反华“包围圈”,这完全是逆时代潮流而动,与本地区和世界绝大多数国家求和平、谋发展、促合作的共同期待背道而驰。 Coincés dans la mentalité de la guerre froide, les États-Unis et le Japon s'engagent délibérément dans l'affrontement des blocs et tentent de créer un « encerclement » antichinois. Cela va totalement à l'encontre de la tendance de l'époque et des aspirations communes de la grande majorité des pays de la région et du monde entier, celles à la paix, au développement et à la coopération.
91073 美日应该立即停止干涉中国内政、破坏地区和平稳定的做法。 Les États-Unis et le Japon doivent cesser immédiatement de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine et de porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales.
91074 中方将坚决捍卫自身主权、安全和发展利益。    La Chine défendra résolument sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement.