ID 原文 译文
14765 美国务院发布声明表示,因波参与“重大腐败”将对其本人及丈夫列名制裁,禁止波及其直系亲属入境美国。 Selon une déclaration du secrétaire d’État américain, Antony Blinken, publiée sur le site Web du département d’État, les États-Unis désignent la procureure générale du Guatemala, Maria Consuelo Porras Argueta de Porres, ainsi que son mari, en raison de son implication dans une « corruption importante ». Mme Porras et les membres de sa famille immédiate ne sont pas autorisés à entrer aux États-Unis.
14766 贾马特总统在谈及波有关连任决定时表示,将不会赴美出席第九届美洲峰会。 Au sujet de la décision de reconduire Porras, le président Alejandro Giammattei a déclaré qu’il ne participerait pas au Sommet des Amériques aux États-Unis.
14767 另外也有其他国家表示将不会赴美与会。 D’autres pays ont également déclaré qu’ils ne participeraient pas au sommet.
14768 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?
14769 汪文斌:我们注意到有关报道。 Wang Wenbin : Nous avons pris note des reportages concernés.
14770 美国一贯打着所谓“民主”“人权”“反腐”等旗号拉帮结派、打压异己,动辄滥施单边制裁,企图干涉、操控拉美国家内政。这严重侵犯地区国家主权和尊严。 Les États-Unis ont formé de petites cliques et supprimé les voix dissidentes sous couvert de démocratie, de droits de l’homme et de lutte contre la corruption. Ils ont délibérément abusé des sanctions unilatérales et tenté de s’immiscer dans les affaires intérieures des pays d’Amérique latine et de les manipuler, ce qui constitue une grave atteinte à la souveraineté et à la dignité des pays de la région.
14771 美方有关举动不得人心,其实质仍是搞“门罗主义”那一套,把自己凌驾于他国之上,搞强权政治和霸权霸凌,包括危地马拉在内的拉美国家对此清清楚楚。 La démarche des États-Unis ne recueille aucun soutien. Elle est guidée par la doctrine Monroe par nature, car les États-Unis se placent au-dessus des autres pays et s’engagent dans la politique du plus fort, l’hégémonie et les intimidations. Les pays d’Amérique latine, dont le Guatemala, le savent bien.
14772 我想强调的是,拉美不是美国的“前院”或者“后院”,美洲峰会也不是“美国峰会”。 Je tiens à souligner que l’Amérique latine n’est pas une « cour avant » ou une « cour arrière » des États-Unis. Et le Sommet des Amériques n’est pas le Sommet des États-Unis d’Amérique.
14773 中方认为,任何地区合作框架都应顺应和平与发展的时代潮流,增进地区国家间互信与合作,不应带有选择性、排他性。 La Chine estime que tous les cadres de coopération régionale doivent suivre la tendance à la paix et au développement, accroître la confiance mutuelle et la coopération entre les pays de la région, et éviter d’être sélectifs ou exclusifs.
14774 中方乐见美洲国家在相互尊重、平等相待、互不干涉内政基础上发展彼此关系,希望本届峰会切实聚焦地区共同议程,加强团结合作,增进人民福祉。 La Chine se félicite du développement des relations entre les pays des Amériques sur la base du respect mutuel, du traitement d’égal à égal et de la non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures. Nous espérons que le sommet pourra réellement se concentrer sur le programme commun de la région, renforcer la solidarité et la coopération, et promouvoir le bien-être des populations.