ID 原文 译文
90815 世卫大会决议明确要求,世卫组织总干事继续与成员国密切合作,查找病毒的动物源头和向人类的传播途径。 La résolution exige explicitement que le Directeur général de l'OMS continue de travailler en étroite coopération avec les États membres pour identifier la source zoonotique du virus et déterminer par quelle voie il s'est introduit dans la population humaine.
90816 这意味着,制定下阶段溯源工作计划必须坚持成员国主导,世卫组织应同成员国充分协商,并达成一致。 Cela signifie que l'élaboration du plan de travail pour la prochaine phase du traçage doit être conduite par les États membres et que l'OMS doit mener d'amples consultations avec ses États membres et parvenir à un consensus.
90817 工作计划起草过程也应当是公开透明的。    Le processus de la rédaction du plan de travail doit également être ouvert et transparent.
90818 其次,这份工作计划同中国—世卫组织溯源联合研究报告的结论和建议不符。 Deuxièmement, ce plan de travail est en contradiction avec les conclusions et recommandations du rapport d'études conjointes Chine-OMS.
90819 这份联合研究报告是世卫组织国际专家和中国专家组成的联合团队共同完成的,是全球溯源研究的中国部分。 Ce rapport a été coréalisé par une équipe conjointe composée d'experts internationaux de l'OMS et d'experts chinois et sert de la section chinoise de l'étude mondiale sur l'origine du virus.
90820 报告得出的权威结论和科学建议,理应是下阶段全球溯源工作的重要基础。    Les conclusions faisant autorité et les recommandations scientifiques du rapport devront constituer une base importante pour la prochaine phase du traçage du virus à l'échelle mondiale.
90821 中方以及许多世卫组织成员国都遗憾地注意到,这份工作计划受到了严重的政治化干扰,是一份丢失科学客观原则、缺乏合作精神的文件。 La Chine, ainsi que de nombreux autres États membres de l'OMS, ont noté avec regret que ce plan de travail a été fortement perturbé par la politisation et qu'il s'agissait d'un document qui avait perdu les principes d'objectivité et de scientificité et qui manquait d'esprit de coopération.
90822 我就举一个例子,中国—世卫组织溯源联合研究报告明确得出了“实验室泄漏极不可能”结论,国际科学界对此也有广泛共识。 Permettez-moi de citer un seul exemple. Le rapport d'études conjointes Chine-OMS a tiré clairement une conclusion selon laquelle « la fuite de laboratoire est extrêmement improbable », et il existe également un large consensus dans le milieu scientifique international sur ce sujet.
90823 而这份工作计划仍坚持将“中国违反实验室规程造成病毒泄漏”作为研究重点,反而刻意忽略了全球早期病例、冷链传播病毒等重要研究方向。 Cependant, ce plan de travail prend toujours comme priorité de recherche l'hypothèse selon laquelle « une violation par la Chine des protocoles de laboratoire aurait provoqué la fuite du virus », tout en ignorant délibérément d'autres orientations de recherche importantes, tels que les premiers cas dans le monde entier et la transmission du virus par la chaîne du froid.
90824 这不得不让人联想到,这份工作计划是在呼应美国等个别国家鼓噪的“实验室泄漏论”。 Nous ne pouvons pas nous empêcher de penser que ce plan de travail a été élaboré pour faire écho à la « théorie de fuite de laboratoire » sur laquelle un petit nombre de pays dont les États-Unis font du tapage.