| ID | 原文 | 译文 |
| 90745 | 你可否介绍两份清单的具体内容? | Pourriez-vous présenter les détails de ces deux listes ? |
| 90746 | 赵立坚:在纠错清单里,中方敦促美方无条件撤销对中共党员及家属的签证限制,撤销对中方领导人、官员、政府部门的制裁,取消对中国留学生的签证限制,停止打压中国企业,停止滋扰中国留学生,停止打压孔子学院,撤销将中国媒体登记为“外国代理人”或“外国使团”,撤销对孟晚舟的引渡等等。 | Zhao Lijian : Dans la liste de la correction, la Chine exhorte les États-Unis à, entre autres, retirer sans condition les restrictions sur les visas pour les membres du PCC et leur famille, à retirer les sanctions imposées aux dirigeants, fonctionnaires et départements gouvernementaux chinois, à lever les restrictions sur les visas pour les étudiants chinois, à cesser de réprimer les entreprises chinoises, à cesser de harceler les étudiants chinois, à cesser de réprimer l'Institut Confucius, à retirer l'inscription de médias chinois en tant que « agents étrangers » ou « missions étrangères », et à retirer l'extradition de Meng Wanzhou. |
| 90747 | 在中方关切的重点个案清单里,中方主要就中国部分留学生赴美签证遭拒,中国公民在美遭受不公正待遇,美国不法分子滋扰、冲撞我驻美使领馆,美国国内仇亚、反华情绪滋长,中国公民遭暴力袭击等个案向美方表达严重关切,要求美方尽快解决,切实尊重、保护中国公民和机构的合法权益。 | Dans la liste des cas prioritaires préoccupant la Chine, la Chine a exprimé à la partie américaine ses graves préoccupations concernant le refus de visas à des étudiants chinois, le traitement injuste de ressortissants chinois aux États-Unis, le harcèlement et l'offense des missions diplomatique et consulaires de Chine aux États-Unis par des criminels, la croissance de la haine contre les Asiatiques et la Chine aux États-Unis, et les attaques violentes contre les ressortissants chinois, et a demandé à la partie américaine de résoudre les problèmes dès que possible et de respecter et protéger effectivement les droits et intérêts légaux des ressortissants et des institutions chinois. |
| 90748 | 应国务委员兼外长王毅邀请,马耳他外交和欧洲事务部长巴尔托洛、巴基斯坦外长库雷希、芬兰外长哈维斯托、蒙古外长巴特策策格将在7月22日至28日期间对中国进行正式访问。 | À l'invitation du Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le Ministre maltais des Affaires étrangères et européennes Evarist Bartolo, le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi, le Ministre finlandais des Affaires étrangères Pekka Haavisto et la Ministre mongole des Affaires étrangères Batmunkh Battsetseg effectueront des visites officielles en Chine du 22 au 28 juillet. Le Conseiller d'État Wang Yi recevra les Ministres des Affaires étrangères de Malte, du Pakistan et de la Finlande à Chengdu et la Ministre des Affaires étrangères de la Mongolie à Tianjin. |
| 90749 | 王毅国务委员将在成都接待马、巴、芬三国外长,在天津接待蒙外长。 总台央视记者:我们注意到,近期外交部组织外国驻华使节和国际组织驻华代表分别赴贵州、福建参访。 | CCTV : Nous avons noté que le Ministère des Affaires étrangères avait récemment organisé des visites respectives au Guizhou et au Fujian pour des envoyés diplomatiques étrangers et des représentants d'organisations internationales en Chine. |
| 90750 | 你能否介绍有关情况? 赵立坚:7月11至17日,外交部分别组织外国驻华使节赴贵州、福建两地参访。 | Pourriez-vous nous présenter la situation concernée ? Zhao Lijian : Du 11 au 17 juillet, le Ministère des Affaires étrangères a organisé des visites respectives au Guizhou et au Fujian pour des envoyés diplomatiques étrangers et des représentants d'organisations internationales en Chine. |
| 90751 | 通过实地走访考察、座谈交流,使节们加深了对中国和中国共产党的了解,为本国同中国对接合作寻找到更多机遇。 | Grâce à des visites sur le terrain, à des discussions et à des échanges, les envoyés diplomatiques étrangers ont approfondi leur connaissance sur la Chine et le Parti communiste chinois (PCC) et ont trouvé plus d'opportunités pour créer des partenariats entre leurs pays et la Chine. |
| 90752 | 这是一次体悟中国共产党波澜壮阔百年历史的旅程。 | Il s'agit d'un voyage pour apprécier la magnifique histoire centenaire du PCC. |
| 90753 | 通过实地走访遵义会议会址、苟坝会议会址和古田会议会址,使节们盛赞中国共产党对中国革命成功发挥的坚强领导作用。 | Après avoir visité sur le terrain les sites de la Réunion de Zunyi, de la Réunion de Gouba et de la Réunion de Gutian, les envoyés ont hautement apprécié le PCC pour son solide rôle dirigeant dans le succès de la révolution chinoise. |
| 90754 | 使节们纷纷赞叹,了解中国,必须了解中国共产党。 | Les envoyés ont tous dit avec admiration que pour connaître la Chine, il faudrait connaître le PCC. |