| ID | 原文 | 译文 |
| 20515 | 此前,王毅国务委员兼外长也在第一时间向巴基斯坦外长比拉瓦尔表达了慰问。 | Auparavant, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi avait également exprimé ses condoléances au ministre pakistanais des Affaires étrangères Bilawal Bhutto Zardari en première instance. |
| 20516 | 今天早上,中国空军派出运-20运输机紧急驰援巴基斯坦,该机将运送 3000顶帐篷等人道主义救援物资,预计北京时间今天下午4点抵达巴基斯坦卡拉奇机场。 | Ce matin, l’armée de l’air chinoise a envoyé un avion de transport Y-20 pour envoyer des fournitures humanitaires d’urgence au Pakistan. L’avion transportera des fournitures d’aide humanitaire telles que 3 000 tentes et devrait arriver à l’aéroport de Karachi au Pakistan à 16 heures, heure de Beijing, aujourd’hui. |
| 20517 | 作为全天候战略合作伙伴和“铁杆”朋友,中国和巴基斯坦长期以来患难与共、守望相助,并肩应对自然灾害等重大挑战。 | En tant que partenaires stratégiques et amis à toute épreuve, la Chine et le Pakistan ont longtemps partagé les difficultés et se sont soutenus mutuellement, travaillant côte à côte pour relever des défis majeurs tels que les catastrophes naturelles. |
| 20518 | 此次洪灾发生后,中国已第一时间作出响应,将继续向巴方提供急需帮助,支持巴方开展救灾工作。 | À la suite des inondations au Pakistan, la Chine y a immédiatement réagi et continuera à fournir l’aide d’urgence nécessaire au Pakistan et à le soutenir dans son travail de secours aux sinistrés. |
| 20519 | 我们相信在巴基斯坦政府和人民共同努力下,灾区民众一定能早日战胜洪灾、重建家园。 | Nous sommes convaincus qu’avec les efforts conjoints du gouvernement et du peuple pakistanais, les habitants de la région touchée seront en mesure de surmonter les inondations et de reconstruire leurs maisons dès que possible. |
| 20520 | 凤凰卫视记者:美国白宫官员柯比称,中方的军事行动使得台海局势升级,中方正试图在台海建立一种“新常态”,而美方不会接受。 | Phoenix TV : Le responsable américain de la Maison Blanche John Kirby a déclaré que les actions militaires de la Chine ont aggravé la situation dans le détroit de Taïwan et que la Chine tente d’établir une « nouvelle normalité » dans le détroit de Taïwan, ce que les États-Unis n’accepteront pas. |
| 20521 | 我们还看到,美国白宫新闻秘书称,针对中方的挑衅行动,美方未来将实施演习来推动西太平洋地区局势回稳,这与两国关系无关。 | Nous avons également vu que le secrétaire de presse de la Maison Blanche américaine a déclaré qu’en réponse aux actions provocatrices de la Chine, les États-Unis mèneront des exercices pour promouvoir la stabilité dans la région du Pacifique occidental, ce qui n’a rien à voir avec les relations entre les deux pays. |
| 20522 | 发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 20523 | 赵立坚:试图改变台海现状的是美国和台湾分裂势力,不是中方。 | Zhao Lijian : Ce sont les États-Unis et les forces sécessionnistes de Taïwan qui tentent de changer le statu quo dans le détroit de Taïwan plutôt que la partie chinoise. |
| 20524 | 世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 | Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie de la Chine, et le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant toute la Chine. |