ID 原文 译文
90664 “马尔代夫新闻网”资深编辑沙基尔发文表示,一些西方国家没有以科学的方式追踪新冠病毒起源,而是出于种族主义,采取歪曲事实和散布虚假信息的方式,企图把责任推给中国。 Le rédacteur chevronné de « Maldives News Network » Hamdhan Shakeel a écrit dans son article que certains pays occidentaux, au lieu d'identifier l'origine du virus de manière scientifique, étaient motivés par le racisme et tentaient de rejeter les responsabilités sur la Chine en recourant à la déformation des faits et à la diffusion de fausses informations.
90665 《韩国时报》和《今日日本》刊发评论文章,批评美国将新冠病毒溯源问题政治化,指出新冠病毒可能早在2019年12月就在美国传播,如果有必要在全球发起对病毒源头的新追踪,那么首要目标应该是美国,而不是中国。    Korean Times et Japan Today ont publié des articles d'opinion, critiquant la politisation de la question du traçage de l'origine du nouveau coronavirus par les États-Unis, et indiquant que le virus pourrait s'être propagé aux États-Unis dès décembre 2019 et que s'il était nécessaire de lancer une nouvelle recherche de l'origine du virus à l'échelle mondiale, l'objectif primordial devait être les États-Unis, mais non la Chine.
90666 美国《纽约时报》前驻外记者、布朗大学沃森国际和公共事务研究所高级研究员金泽表示,德特里克堡生物实验室有“黑历史”,曾与日本战犯合作,而且目前仍然是美国生物战研究的中心,对该实验室进行深入调查“会非常引人关注”。 L'ancien correspondant à l'étranger pour New York Times et chercheur senior de l'Institut Watson pour les affaires internationales et publiques de l'Université Brown Stephen Kinzer a dit que le laboratoire biologique de Fort Detrick avait une histoire triste : il avait coopéré avec des criminels de guerre japonais et restait jusqu'à présent un centre de recherche américain sur la guerre biologique. Selon lui, une enquête approfondie sur ce laboratoire « serait particulièrement intéressante ».
90667 菲律宾知名专栏作家萨默特发文指出,德特里克堡生物实验室病毒泄漏、美国马里兰州2019年出现聚集性不明原因肺炎等疑团重重,美国政府却没有采取任何调查行动,个中原因令人质疑。 Le célèbre chroniqueur philippin Mauro Gia Samonte a noté dans son article des doutes sur la fuite de virus du laboratoire biologique de Fort Detrick et l'apparition des cas groupés de pneumonie inexpliquée dans le Maryland en 2019, et a mis en question les raisons pour lesquelles l'administration américaine n'avait pris aucune action d'enquête.
90668 菲律宾《世界日报》刊发社论强调,世卫专家应响应中国网民要求,推动美国开放德特里克堡生物实验室进行溯源调查。 Le quotidien philippin World News of the Philippines a souligné dans son éditorial que les experts de l'OMS devraient répondre aux demandes des internautes chinois et pousser les États-Unis à ouvrir le laboratoire de Fort Detrick pour une enquête sur le traçage de l'origine du virus.
90669 菲律宾主权新闻网刊文指出,美国在新冠病毒溯源上反复炒作对华阴谋论,应当开放疑点重重的德特里克堡生物实验室面对溯源调查。    Le site d'information philippin Sovereign PH a publié un article indiquant que les États-Unis avaient fait du battage à plusieurs reprises autour de la théorie du complot contre la Chine sur la question du traçage de l'origine du virus et qu'ils devraient ouvrir le laboratoire de Fort Detrick entouré de doutes pour faire face à une enquête sur l'origine du virus.
90670 这些例子充分说明,溯源是科学问题,不应被政治化。 Ces exemples illustrent pleinement que le traçage de l'origine du virus est une question scientifique qui ne doit pas être politisée.
90671 美方一些人执意借溯源搞政治操弄,妄图为自身抗疫不力转移视线、甩锅推责,其险恶用心早已被世人戳穿。 Certains de la partie américaine s'obstinent à se livrer à une manipulation politique en instrumentalisant les études sur l'origine du virus et tentent de détourner l'attention et de rejeter les responsabilités sur autrui de leur lutte inefficace contre la COVID-19, leurs desseins sinistres ont été révélés dans le monde entier depuis longtemps.
90672 美国是世界上感染新冠肺炎人数最多的国家。 Les États-Unis constituent le pays qui compte le plus grand nombre de personnes infectées par la COVID-19.
90673 美国早期感染病例的时间线还在提前。 Et la chronologie des premiers cas d'infection aux États-Unis a été constamment avancée.