| ID | 原文 | 译文 |
| 90503 | 深圳卫视记者:7月26日,日本“奄美大岛、德之岛、冲绳岛北部和西表岛”项目在第44届世界遗产大会上列入世界遗产名录。 | Shenzhen TV : Le 26 juillet, l'Île Amami-Oshima, l'Île Tokunoshima, la partie nord de l'Île d'Okinawa et l'Île d'Iriomote du Japon ont été inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO lors de la 44e session élargie du Comité du patrimoine mondial. |
| 90504 | 请问中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 90505 | 赵立坚:第44届世界遗产大会通过了相关决定。 | Zhao Lijian : La 44e session élargie du Comité du patrimoine mondial a adopté la décision correspondante. |
| 90506 | 日方以口头和书面方式多次向包括中国在内的世界遗产委员会委员国及联合国教科文组织承诺,未来不会以任何理由将遗产地范围拓展到奄美大岛、德之岛、冲绳岛北部和西表岛内陆以外,遗产大会通过的决定也重申了日方所做承诺。 | La partie japonaise a promis à plusieurs reprises aux États membres du Comité du patrimoine mondial, dont la Chine, et à l'UNESCO, tant verbalement que par écrit, qu'elle n'étendrait pas la zone inscrite au-delà des zones terrestres de l'Île Amami-Oshima, de l'Île Tokunoshima, de la partie nord de l'Île d'Okinawa et de l'Île d'Iriomote pour quelque raison que ce soit à l'avenir. La décision adoptée lors de la session a également réitéré l'engagement du Japon. |
| 90507 | 希望日方信守承诺,以实际行动维护世界遗产名录的声誉和世界遗产大会决定的权威。 | Nous espérons que la partie japonaise honorera son engagement et sauvegardera la réputation de la liste du patrimoine mondial et l'autorité de la décision du Comité du patrimoine mondial par des actions concrètes. |
| 90508 | 湖北广电记者:科特迪瓦北部的苏丹风格清真寺项目通过审议成功列入世界遗产名录,据了解这是非洲国家在本届大会上列入名录的首个项目。 | HRTN : Les mosquées de style soudanais, site situé dans le nord de la Côte d'Ivoire, a passé les examens et a été inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. À notre connaissance, c'est le premier projet africain inscrit sur la liste au cours de cette session. |
| 90509 | 请问你对此有何评论? | Quels sont vos commentaires là-dessus ? |
| 90510 | 赵立坚:中方对此表示祝贺! | Zhao Lijian : La Chine présente ses félicitations. |
| 90511 | 会前,专业咨询机构国际古迹遗址保护理事会对该项目作出“发还重报”的建议。 | Avant le début de la session, le Conseil international des Monuments et des Sites, un organe consultatif professionnel, avait proposé de renvoyer ce projet. |
| 90512 | 但世界遗产委员会经过讨论认为,该项目具有世界遗产突出普遍价值,真实性、完整性和保护管理基本符合列入要求,最终决定将该项目作为世界文化遗产列入世界遗产名录。 | Mais le Comité du patrimoine mondial a jugé après des discussions que ce projet avait une valeur universelle et remarquable de patrimoine mondial et que son intégralité, son authenticité, sa conservation et sa gestion satisfaisaient pour l'essentiel les critères d'inscription. Il a finalement décidé de classer ce projet au patrimoine mondial en tant que site du patrimoine culturel mondial. |