| ID | 原文 | 译文 |
| 90403 | 希望阿富汗塔利班以国家和民族利益为重,高举和谈旗帜,确立和平目标,树立正面形象,奉行包容政策,以温和方式回归政治主流,并在阿富汗和平和解及重建进程中发挥重要作用;希望阿富汗国内各派别、各民族团结一致,通过对话谈判,构建符合国情、广泛包容的政治架构,共创阿富汗未来。 | Nous espérons que les Talibans afghans accorderont la priorité aux intérêts du pays et de la nation, porteront haut levé le drapeau des pourparlers de paix, établiront l'objectif de la paix, créeront une image positive et adopteront une politique inclusive, reviendront dans le courant politique principal de manière modérée et joueront un rôle important dans le processus de paix, de réconciliation et de reconstruction en Afghanistan. Nous espérons que toutes les parties politiques et tous les groupes ethniques de l'Afghanistan s'uniront ensemble pour bâtir, à travers le dialogue et la négociation, une architecture politique large, inclusive et adaptée aux conditions nationales de l'Afghanistan et ouvrir ensemble les perspectives d'avenir de l'Afghanistan. |
| 90404 | 一直以来,中方在充分尊重阿富汗主权及和谈各方意愿基础上,本着“阿人主导、阿人所有”原则,坚持劝和促谈,积极助推阿富汗和平和解进程。 | La Chine s'engage depuis toujours à encourager les pourparlers de paix et contribue activement au processus de paix et de réconciliation en Afghanistan en adhérant au principe d'un « processus conduit et pris en charge par les Afghans » et sur la base du plein respect de la souveraineté de l'Afghanistan et de la volonté des parties aux pourparlers de paix. |
| 90405 | 这也是此次中方接待阿富汗塔利班代表团来访的主要目的。 | C'est également l'objectif principal de la Chine d'accueillir la délégation des Talibans afghans en Chine. |
| 90406 | 阿富汗塔利班作为阿富汗举足轻重的军事和政治力量,近年同阿富汗政府和国际社会保持着对话接触。 | Les Talibans afghans, force militaire et politique importante en Afghanistan, ont maintenu ces dernières années le dialogue et le contact avec le gouvernement afghan et la communauté internationale. |
| 90407 | 中方将继续秉持客观公正立场,为推动阿富汗问题政治解决发挥建设性作用。 | La Chine continuera d'adopter une position objective et impartiale et de jouer un rôle constructif pour faire avancer le règlement politique de la question afghane. |
| 90408 | 最后,我还想再强调两点。 | Pour conclure, je tiens à souligner deux points. |
| 90409 | 第一,美国是阿富汗问题的始作俑者,也是影响阿富汗局势的主要外部因素。 | Premièrement, les États-Unis sont auteur de la question afghane et constituent un principal facteur extérieur affectant la situation en Afghanistan. |
| 90410 | 20年前美国以反恐为名发动阿富汗战争,时至今日,盘踞在阿富汗的恐怖势力依然猖獗,阿富汗和平也迟迟没有到来。 | Il y a 20 ans, les États-Unis ont déclenché la guerre afghane au nom de la lutte contre le terrorisme. Jusqu'à aujourd'hui, les forces terroristes cramponnées dans l'Afghanistan sévissent toujours dans le pays, et la paix tarde encore à y arriver. |
| 90411 | 美国和北约从阿富汗仓促撤军,标志着美国对阿富汗政策彻底失败。 | Le retrait précipité d'Afghanistan des troupes des États-Unis et de l'OTAN (Organisation du traité de l'Atlantique Nord) marque l'échec total de la politique américaine à l'égard de l'Afghanistan. |
| 90412 | 美方必须为其所作所为承担责任,不能一走了之,甩锅卸责,美方要拿出实际行动,防止盘踞在阿富汗的恐怖势力坐大,防止阿富汗因撤生乱、因撤生战。 | La partie américaine doit assumer les responsabilités de ce qu'elle a fait et ne doit pas s'en aller en rejetant ses responsabilités sur autrui. Les États-Unis doivent prendre des actions concrètes pour éviter que les forces terroristes cramponnées dans l'Afghanistan ne prospèrent, et que le chaos et la guerre ne se déclenchent en Afghanistan à cause du retrait. |