ID 原文 译文
90313 赵立坚:你提及的所谓“对话”,可以说是自说自话,无论形式还是内容,都是负面的、错误的。 Zhao Lijian : Le soi-disant « dialogue » que vous avez mentionné n'intéresse personne. Sa forme et son contenu sont tous négatifs et erronés.
90314 事实上也是老调重弹、无人问津。    En fait, les participants ont répété le vieux discours, et personne ne les a écoutés.
90315 我想强调的是,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。 Je tiens à souligner qu'il n'y a qu'une seule Chine dans le monde, et que Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois.
90316 中国的国家统一、民族复兴大势不可阻挡。 La tendance à la réunification de la Chine et au renouveau de la nation chinoise est irrésistible.
90317 任何人都不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志和强大能力。 Personne ne doit sous-estimer la forte détermination, la ferme volonté et la grande capacité du peuple chinois pour défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays.
90318 任何制造“两个中国”“一中一台”的企图都是螳臂当车,注定失败。    Toute tentative de créer « deux Chine » et « une Chine, un Taiwan » est comme des mantes qui essaient d'arrêter un char avec ses pattes, et est vouée à l'échec.
90319 台湾问题涉及中美关系、中日关系政治基础。 La question de Taiwan touche aux fondements politiques des relations sino-américaines et des relations sino-japonaises.
90320 美方和日方都有责任有义务恪守同中国之间的有关双边政治文件原则及就台湾问题向中方所作郑重承诺,停止向“台独”势力发出错误信号。    La partie américaine et la partie japonaise ont toutes l'obligation et la responsabilité de respecter scrupuleusement les principes énoncés dans leurs documents politiques bilatéraux concernés conclus avec la Chine et les engagements solennels qu'elles ont pris envers la Chine sur la question de Taiwan, et de cesser d'envoyer de signal erroné aux forces prônant l'« indépendance de Taiwan ».
90321 CGTN记者:近期,有媒体报道,美国不仅自身抗疫不力,成为新冠疫情全球感染和死亡人数最多的国家,还在出境控制措施、遣返非法移民等方面采取不负责任做法,加剧疫情全球扩散。 CGTN : Selon de récents reportages, les États-Unis non seulement sont inefficaces dans leur lutte contre la pandémie de COVID-19, devenant le pays ayant le plus grand nombre d'infections et de décès dus à la COVID-19, mais aussi adoptent des mesures irresponsables en termes de contrôle de sortie du territoire et de rapatriement des immigrants illégaux, aggravant la propagation de la pandémie dans le monde entier.
90322 中方对此有何评论?   赵立坚:一段时间以来,美国到处煽风点火,不断加大对病毒溯源的政治操弄。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian : Depuis un certain temps, les États-Unis attisent partout les feux et multiplient sans cesse leur manipulation politique sur le traçage de l'origine du virus.