ID 原文 译文
90293 赵立坚:7月28日,王毅国务委员兼外长以视频方式出席中国—东盟建立对话关系30周年纪念研讨会开幕式。 Zhao Lijian : Le 28 juillet, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a participé, par liaison vidéo, à la cérémonie d'ouverture de la conférence de célébration du 30e anniversaire de l'établissement des relations de dialogue entre la Chine et l'ASEAN.
90294 该活动是30周年系列纪念活动之一,由中国国际问题研究院主办。东盟各国驻华使节、双方专家学者等出席。    Faisant partie des événements de célébration de ce 30e anniversaire, la conférence a été organisée par l'Institut d'études internationales de Chine et a vu la participation d'envoyés diplomatiques des pays de l'ASEAN en Chine, ainsi que d'experts et d'universitaires des deux parties.
90295 王毅国务委员表示,30年来,中国和东盟率先建立战略伙伴关系,率先建成自贸区,领跑东亚区域合作进程。 Le Conseiller d'État Wang Yi a rappelé qu'au cours des 30 années écoulées, la Chine et l'ASEAN avaient pris l'initiative d'établir un partenariat stratégique et de mettre en place une zone de libre-échange, faisant de leur coopération un chef de file dans la coopération en Asie de l'Est.
90296 中国和东盟始终遵循相互尊重、协商一致的东亚方式,照顾彼此关切和核心利益,树立了平等相待、和平共处的典范;始终坚持对接发展战略,拓展互利合作,树立了携手发展、互利共赢的典范。 La Chine et l'ASEAN, guidées toujours par l'approche de l'Asie de l'Est marquée par le respect mutuel et le consensus négocié, ont toujours pris en compte les préoccupations et les intérêts vitaux de l'autre partie, donnant l'exemple du traitement d'égal à égal et de la coexistence pacifique. Les deux parties se sont toujours engagées à mettre en synergie leurs stratégies de développement et à élargir une coopération mutuellement avantageuse, donnant l'exemple du développement commun et de la coopération gagnant-gagnant.
90297 始终秉持命运共同体精神,给予对方无私支持帮助,树立了守望相助、同舟共济的典范;始终致力于促进民心相通,弘扬亚洲价值,树立了文明互鉴、和谐共生的典范。 Les deux parties, à la lumière de l'esprit de la communauté d'avenir partagé, se sont toujours témoigné mutuellement un soutien et une aide désintéressés, donnant l'exemple de l'entraide et de la solidarité.
90298 始终秉持命运共同体精神,给予对方无私支持帮助,树立了守望相助、同舟共济的典范;始终致力于促进民心相通,弘扬亚洲价值,树立了文明互鉴、和谐共生的典范。 Les deux parties se sont toujours engagées à renforcer la compréhension mutuelle entre leurs peuples et à faire rayonner les valeurs asiatiques, donnant l'exemple de l'apprentissage mutuel et de la coexistence harmonieuse entre les civilisations.
90299 中国东盟关系已经成为亚太区域合作中最为成功和最具活力的样板。    Les relations Chine-ASEAN sont devenues l'exemple de la coopération régionale en Asie-Pacifique le plus réussi et le plus dynamique.
90300 王毅国务委员强调,中国将始终同东盟做守望相助的友好邻居、肝胆相照的好朋友、携手发展的好伙伴。 M. Wang a souligné que la Chine travaillerait avec l'ASEAN pour rester toujours de bons voisins qui s'entraident mutuellement, de bons amis à cœur ouvert, et de bons partenaires dans la poursuite d'un développement commun.
90301 中国东盟关系必将以更加成熟、自信的姿态,开创更加美好的未来。 Les relations Chine-ASEAN créeront un avenir meilleur avec plus de maturité et plus de confiance.
90302 王毅国务委员还提出五点倡议。 Le Conseiller d'État Wang Yi a avancé une initiative en cinq points.