ID 原文 译文
90263 你对此有何评论?   赵立坚:你提到的美国个别议员一贯热衷于散播涉疆谎言谣言,其言论充斥着傲慢、无知,其借污蔑抹黑谋取政治私利的用心众人皆知。    Quels sont vos commentaires à ce sujet ?   Zhao Lijian : Les membres du Congrès américain que vous avez mentionnés ont toujours eu à cœur de répandre des mensonges et des rumeurs concernant la frontière, et leurs remarques sont empreintes d'arrogance et d'ignorance, et leur intention de recourir à la calomnie et au chantage pour obtenir des gains politiques est bien connue de tous.
90264 我想强调的是,新疆的清真寺大多建于20世纪80至90年代甚至更早。 Je tiens à souligner que la plupart des mosquées du Xinjiang ont été construites dans les années 1980 et 1990, voire avant.
90265 这几年,随着城镇化的加快和乡村振兴战略的实施,一些地方政府根据当地穆斯林的呼吁和申请,按照城乡建设规划,通过新建、迁建、扩建等措施,很好解决了清真寺危房问题。 Ces dernières années, avec l'accélération de l'urbanisation et la mise en œuvre de la stratégie de revitalisation rurale, certains gouvernements locaux, sur la base des appels et des demandes des musulmans locaux et conformément à la planification de la construction urbaine et rurale, ont bien résolu le problème des bâtiments dangereux dans les mosquées par le biais de nouvelles constructions, de relocalisations, d'agrandissements et d'autres mesures
90266 清真寺建筑现在更加安全,布局更加合理,完全能够满足信教群众的需要。    Les bâtiments des mosquées sont aujourd'hui plus sûrs et plus rationnels et sont tout à fait capables de répondre aux besoins des fidèles.
90267 美方有关议员应该正视新疆发展的事实,停止污蔑抹黑中国的民族宗教政策,停止以所谓人权问题为借口干涉中国内政。    Les législateurs américains concernés devraient faire face aux faits relatifs au développement du Xinjiang, cesser de calomnier et de salir les politiques ethniques et religieuses de la Chine et cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine sous le prétexte de soi-disant questions relatives aux droits de l'homme.
90268 日本广播协会记者:德国海军计划8月上旬向包括南海在内的印度太平洋地区派遣舰船,意在强化和日本、澳大利亚的军事合作。 Reporter pour la Japan Broadcasting Association (JBA) : La marine allemande prévoit d'envoyer des navires dans la région indo-pacifique, y compris en mer de Chine méridionale, au début du mois d'août, dans l'intention de renforcer la coopération militaire avec le Japon et l'Australie.
90269 中方对此有何评论?   赵立坚:我们注意到有关报道。 Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?   Zhao Lijian : Nous avons pris connaissance des rapports pertinents.
90270 有关国家军舰在南海航行时应该切实遵守国际法,尊重沿岸国的主权和权益,不要做损害地区和平稳定的事。   ******************************************************    Lorsqu'ils naviguent en mer de Chine méridionale, les navires de guerre des pays concernés doivent effectivement se conformer au droit international, respecter la souveraineté, les droits et les intérêts des États riverains et s'abstenir de toute action susceptible de porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales.
90271 2021年暑期,外交部例行记者会将于8月2日(星期一)至8月13日(星期五)休会,8月16日(星期一)恢复。    Pendant l'été 2021, les conférences de presse régulières du ministère des Affaires étrangères seront suspendues du lundi 2 août au vendredi 13 août et reprendront le lundi 16 août.
90272 休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者传真、电邮或微信提问。 Pendant la pause, le bureau du porte-parole du ministère des Affaires étrangères répondra aux questions des journalistes par fax, e-mail ou WeChat, comme d'habitude.