| ID | 原文 | 译文 |
| 90213 | 菲律宾知名政治评论员赫尔曼·劳雷尔表示,中国主动邀请世卫组织专家组赴武汉实地考察,这表明中国没有什么可隐瞒的。 | M. Laurel a dit que l’initiative de la Chine d’inviter une équipe d’experts de l’OMS à Wuhan pour des études sur le terrain montrait que « la Chine n’avait rien à cacher ». |
| 90214 | 美国一再炒作针对中国的阴谋论,却对自身成为“疫情震中”毫不透明、拒不审查,这十分可疑。 | Selon lui, il est très suspect que les États-Unis, qui font du tapage sans cesse autour des théories du complot contre la Chine, ne font preuve d’aucune transparence et refusent d’examiner l’éventuel « épicentre de l’épidémie » dans leur propre pays. |
| 90215 | 俄罗斯卫星通讯社网站发文称,中国网民联署呼吁调查德堡网站服务器疑似遭到美国网络攻击,这让德堡更显可疑。德堡臭名昭著,安全问题由来已久,中国呼吁对其调查合情合理。 | Un autre article publié sur le site Web de Sputnik a souligné que les cyberattaques présumées d’origine américaine contre le serveur hébergeant une pétition en ligne d’internautes chinois appelant l’OMS à enquêter sur le laboratoire biologique de Fort Detrick avaient rendu celui-ci plus suspect, disant que l’appel de la Chine à mener une enquête sur le tristement célèbre laboratoire biologique de Fort Detrick, qui était depuis longtemps en proie à des problèmes de sécurité, était bien justifié. |
| 90216 | 南非民主独立党主席安沃尔·亚当斯表示,就在2019年秋季全球新冠疫情爆发之前,德堡实验室发生泄漏事件。 | Anwar Adams, Président du Parti indépendant démocratique de l’Afrique du Sud, a déclaré qu’une fuite s’était déjà produite dans le laboratoire biologique de Fort Detrick en automne 2019, juste avant l’apparition de la pandémie de COVID-19. |
| 90217 | 世卫组织必须充分考虑这一因素并调查德堡。 | Il a indiqué que l’OMS devrait en tenir pleinement compte et enquêter sur ce laboratoire. |
| 90218 | 中新社记者:美国媒体《棕榈滩邮报》和《迈阿密先锋报》披露,佛罗里达州卫生部网站曾显示当地2020年1月和2月出现新冠肺炎症状或检测结果呈阳性的171名患者数据,但该数据于2020年5月4日晚被删除。 | China News Service : Selon les médias américains The Palm Beach Post et Miami Herald, le site Web du Département de la Santé de la Floride avait affiché des données de 171 patients locaux qui avaient des symptômes de la COVID-19 ou qui avaient été testés positifs à la COVID-19 en janvier et février 2020, mais ces données avaient été supprimées dans la nuit du 4 mai 2020. |
| 90219 | 后来,佛州卫生部发现删除数据导致病例号中断,又不得不恢复相关数据。 | Plus tard, le Département de la Santé de la Floride a constaté que la suppression de ces données avait entraîné une discontinuité dans le numéro de série des cas et a dû restaurer les données concernées. |
| 90220 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 90221 | 赵立坚:我注意到相关报道。 | Zhao Lijian : J’ai pris note des reportages concernés. |
| 90222 | 美方删除如此重要的患者数据,再次暴露了美方隐瞒病毒的政治图谋。 | La suppression des données de patients d’une telle importance révèle une fois de plus l’intention politique des États-Unis de dissimuler le virus. |