| ID | 原文 | 译文 |
| 90203 | 她表示自己“天真了”。 | Elle a dit avoir agi « naïvement ». |
| 90204 | 同样参与联署的亚利桑那大学进化生物学家迈克尔·沃罗比也表示,他在公开信上签名,让人误以为他支持“实验室泄漏论”,但实际上他认为动物起源更有可能。 | De même, Michael Worobey, biologiste de l’évolution à l’Université d’Arizona qui a également cosigné la lettre, a fait remarquer que sa signature sur cette lettre donnait la fausse impression qu’il soutenait la « théorie de fuite de laboratoire », alors qu’en fait, il pensait qu’une origine zoonotique de la COVID-19 était plus probable. |
| 90205 | 第二,溯源政治化是美国搞的针对中国的政治操弄。 | Deuxièmement, la politisation du traçage de l’origine du virus est une manœuvre politique des États-Unis visant la Chine. |
| 90206 | 乌兹别克斯坦日报新闻网刊文称,“实验室泄漏论”和世卫组织第二阶段溯源工作计划都是美国政治操纵的产物。 | Le site Web Uzbekistan Daily a publié un article disant que la « théorie de fuite de laboratoire » et le plan de travail de l’OMS pour la deuxième phase de l’étude sur l’origine du virus étaient tous les deux des produits d’une manipulation politique des États-Unis. |
| 90207 | 巴基斯坦和平外交研究所主任阿西夫表示,中国抗疫努力经得起历史考验,美国等西方国家对中国的诽谤十分卑鄙。 | Farhat Asif, Présidente de l’Institut de paix et d’études diplomatiques basé au Pakistan, a indiqué que les efforts antiépidémiques de la Chine pouvaient résister à l’épreuve de l’Histoire et que les calomnies contre la Chine par les États-Unis et d’autres pays occidentaux étaient vraiment méprisables. |
| 90208 | 美国哥伦比亚大学教授杰弗里·萨克斯发文称,溯源不应被用来甩锅中国、为美国开脱。 | Jeffrey Sachs, professeur à l’Université de Columbia aux États-Unis, a écrit que le traçage de l’origine ne devrait pas être utilisé pour rejeter les responsabilités des États-Unis sur la Chine. |
| 90209 | 俄罗斯卫星通讯社网站刊文称,华盛顿利用溯源抹黑中国的做法无疑会阻碍找到病毒的真正起源。 | Selon un article publié par l’agence de presse russe Sputnik sur son site Web, l’utilisation par Washington du traçage de l’origine pour salir la Chine entraverait sans aucun doute la découverte de la réelle origine du virus. |
| 90210 | 亚美尼亚学者本雅明·波戈相表示,美国出于狭隘的地缘政治目的,借溯源进行反华舆论宣传,破坏国际社会团结抗疫,与美国提倡的正义和人权理念背道而驰。 | L’universitaire arménien Benyamin Poghosyan a dit que les États-Unis avaient instrumentalisé le traçage pour engager une propagande antichinoise à des fins géopolitiques étroites, ce qui avait ainsi sapé la solidarité internationale dans la lutte contre la pandémie et allait à l’encontre des idées de justice et de droits de l’homme prônées par ce pays. |
| 90211 | 菲律宾政治评论员赫尔曼·劳雷尔表示,中国向全球提供数以亿计新冠疫苗时,美国却在事关人类福祉的大事上玩弄政治,这种行为必须停止。 | Herman Tiu Laurel, commentateur politique aux Philippines, a indiqué que les États-Unis devraient cesser leur comportement consistant à jouer de la politique sur des questions majeures liées au bien-être humain alors que la Chine fournissait au monde des centaines de millions de doses de vaccins contre la COVID-19. |
| 90212 | 第三,世卫组织应调查德特里克堡生物实验室。 | Troisièmement, l’OMS doit enquêter sur le laboratoire biologique américain Fort Detrick. |