| ID | 原文 | 译文 |
| 90183 | 另有媒体报道称,一些欧洲国家早期病例暴发点与美国军事基地有关联,病毒很可能通过“武装部队血液项目”传播到欧洲。这个项目采血点就包括德特里克堡生物实验室。 | Un autre reportage indique que les premiers foyers épidémiques dans certains pays européens sont liés à des bases militaires américaines et que le virus s’est probablement propagé en Europe par le biais du « Programme de sang des forces armées », dont un des sites de prise de sang est le laboratoire biologique de Fort Detrick. |
| 90184 | 我们多次说过德特里克堡生物实验室存在违规问题和泄漏风险。 | Nous avons évoqué à multiples reprises les problèmes d’irrégularité et les risques de fuite du laboratoire biologique de Fort Detrick. |
| 90185 | 令人瞠目结舌的是,本应防护级别极高的实验室,居然为了节省成本,使用一家有多次违规记录和不合格管理历史的医疗废物公司处理“生物武器”级别在内的医疗废物。 | Il est étonnant qu’un tel laboratoire de niveau très élevé de protection utilise, pour des fins économiques, une compagnie de traitement des déchets médicaux ayant violé plusieurs fois les réglementations et disposant d’un bilan de gestion non qualifiée, pour traiter les déchets médicaux du laboratoire, dont une partie atteint le niveau d’« armes biologiques ». |
| 90186 | 有评论认为,美军人员及其冷链血液包裹,是欧洲新冠病毒预防工作中的一个漏洞。 | Certains commentaires estiment que le personnel militaire américain et leur chaîne du froid pour le sang constituent une faille dans la prévention européenne de la COVID-19. Les problèmes mentionnés par ce reportage existent-ils ? |
| 90187 | 有关报道反映的这些问题是否存在,真实情况如何? 美方应正视并回应有关质疑,展现开放、透明姿态,让世卫专家组来美国调查德特里克堡生物实验室,让病毒源头的谜底尽快揭开。 | Quelle est la situation réelle ? La partie américaine devrait faire face et répondre aux doutes concernés, faire preuve d’ouverture et de transparence, et inviter le groupe d’experts de l’OMS à mener une enquête dans le laboratoire biologique de Fort Detrick, afin de démystifier le plus tôt possible l’origine du virus. |
| 90188 | 最后我还想告诉大家,呼吁世卫组织调查德特里克堡生物实验室的中国网民联署签名,目前已经有2000万。 | Pour terminer, je vous signale que plus de 20 millions d’internautes chinois ont cosigné la pétition appelant l’OMS à enquêter sur le laboratoire biologique de Fort Detrick. |
| 90189 | 湖北广电记者:据了解,中方7月29日举办了新冠疫苗合作企业对话会。 | HRTN : Selon des informations, le 29 juillet, la Chine a tenu un dialogue entre des entreprises sur la coopération en matière de vaccins contre la COVID-19. |
| 90190 | 你能否介绍会议情况? 赵立坚:7月29日,中国外交部会同国药、科兴、康希诺、智飞龙科马4家疫苗企业,共同主办了新冠疫苗合作企业对话会,来自20多个国家的30多家疫苗企业参加。 | Pourriez-vous présenter les informations sur l’événement ? Zhao Lijian : Le 29 juillet, le Ministère chinois des Affaires étrangères, en coopération avec quatre entreprises chinoises de vaccins, à savoir Sinopharm, Sinovac Biotech, CanSino Biologics et Zhifei Longcom, a organisé conjointement un dialogue entre des entreprises sur la coopération en matière de vaccins contre la COVID-19, auquel ont participé plus de 30 entreprises de vaccins de plus de 20 pays. |
| 90191 | 此次对话会是为即将举行的新冠疫苗国际合作论坛首次会议作准备。 | Le dialogue est une préparation de la première conférence du Forum international sur la coopération en matière de vaccins contre la COVID-19 qui se tiendra bientôt. |
| 90192 | 与会企业重点讨论了新冠疫苗贸易和联合生产等问题,表示将承担企业社会责任,建设疫苗国际合作伙伴关系,进一步扩大疫苗供应,支持各国政府疫苗接种政策,为抗疫国际合作作出更大贡献。 | Les entreprises participantes se sont concentrées sur le commerce et la production conjointe de vaccins contre la COVID-19, et ont exprimé leur volonté d’assumer la responsabilité sociale des entreprises, d’établir un partenariat sur la coopération internationale en matière de vaccins, d’élargir davantage l’approvisionnement en vaccins, et de soutenir les politiques de vaccination des gouvernements de tous les pays afin de contribuer davantage à la coopération internationale contre la pandémie. |