ID 原文 译文
90143 美方还说,中方的合作对世卫组织就病毒溯源问题开展科学调查意义重大。 Les États-Unis ont également dit que la coopération de la Chine était d’une grande importance pour l’enquête scientifique de l’OMS sur l’origine du virus.
90144 事实上,中国在溯源问题上一直秉持开放、透明、科学、合作态度。 En fait, la Chine a toujours adopté une attitude ouverte, transparente, scientifique et coopérative pour les études sur l’origine du virus.
90145 我们是率先同世卫组织开展溯源合作的国家,两次邀请世卫专家来华开展溯源研究,并接待国际专家组访问武汉病毒研究所。 La Chine est le premier pays à coopérer avec l’OMS en la matière en invitant à deux reprises des experts de l’OMS en Chine pour mener des études sur l’origine et en recevant le groupe d’experts internationaux pour visiter l’Institut de virologie de Wuhan.
90146 近70个国家纷纷通过致函世卫组织总干事、发表声明、照会等方式反对溯源问题政治化,支持中国—世卫组织溯源联合研究报告。 Près de 70 pays ont écrit au Directeur général de l’OMS, et publié des déclarations et des notes pour exprimer leur opposition à la politisation de la recherche de l’origine et leur soutien au rapport d’études conjointes Chine-OMS.
90147 现在的问题是,美方什么时候能够正面回应国际社会对美国德特里克堡的疑问?什么时候能够向国际社会解释遍布全球200多个生物实验室的疑点?  Maintenant, la question est de savoir quand les États-Unis pourront-ils répondre directement aux questions de la communauté internationale sur le laboratoire biologique de Fort Detrick ? Quand pourront-ils expliquer à la communauté internationale les doutes autour de leur plus de 200 laboratoires biologiques dans le monde entier ?
90148 什么时候能像中方一样同世卫组织开展科学溯源合作?   Quand pourront-ils mener une coopération avec l’OMS pour trouver l’origine du virus de manière scientifique comme la Chine l’a fait ?
90149 最后我想强调,新冠病毒要溯源,政治病毒也要溯源。 Enfin, je tiens à souligner qu’il faut identifier l’origine de la COVID-19, mais aussi celle du virus politique.
90150 美国应尊重科学,停止破坏国际抗疫合作和病毒溯源合作,并以开放透明合作的态度欢迎世卫组织专家赴美国开展溯源研究。    Les États-Unis doivent respecter la science, cesser de saper la coopération internationale en matière de lutte contre la pandémie et de recherche de l’origine du virus, et inviter, dans une attitude ouverte, transparente et coopérative, les experts de l’OMS aux États-Unis pour mener des recherches sur l’origine du virus.
90151 彭博社记者:美国国务卿布林肯今天发推特称,美方对于海外记者遭受骚扰恫吓深表关切,并称中国能够也必须做得更好。 Bloomberg : Le Secrétaire d’État américain Antony Blinken a tweeté aujourd’hui que les États-Unis exprimaient leur profonde préoccupation face au harcèlement et à l’intimidation dont les journalistes à l’étranger faisaient l’objet, ajoutant que la Chine pouvait et devait faire mieux.
90152 美国务院发言人普莱斯称,中国通过官方媒体严辞批评任何被视为非议中国政策的报道。    Le porte-parole du Département d’État américain Ned Price a dit que la Chine critiquait en termes énergiques par ses médias officiels tous les reportages considérés comme étant des critiques contre les politiques chinoises.