ID 原文 译文
20455 我们敦促美国有关方面恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止与台湾开展任何形式的官方往来,停止向“台独”势力发出错误信号。 Nous demandons instamment aux parties concernées des États-Unis de respecter le principe d’une seule Chine et les dispositions des trois communiqués conjoints sino-américains, de cesser toute forme de contacts officiels avec Taïwan et d’arrêter d’envoyer des signaux erronés aux forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan ».
20456 中方将采取有力措施,坚决维护国家主权和领土完整。 La Chine prendra des mesures énergiques pour protéger résolument sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale.
20457 彭博社记者:台湾“陆军参谋总长”称,台湾从美国订购的标枪反坦克导弹目前已进入生产和交付阶段。 Bloomberg : « Le chef d’état-major de l’armée taïwanaise » a déclaré que les missiles antichars Javelin commandés par Taïwan aux États-Unis sont désormais en phase de production et de livraison.
20458 中方对这一进展有何评论? Quel est le commentaire de la partie chinoise sur cette évolution ?
20459 据台湾媒体报道,台湾军方还称,计划将订购的海马斯火箭炮系统数量从11个增加到29个。 Selon les médias taïwanais, l’armée taïwanaise a également déclaré qu’elle prévoyait d’augmenter la commande de système de roquettes HIMARS, faisant passer le nombre de 11 à 29.
20460 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
20461 赵立坚:我注意到了有关报道。 Zhao Lijian : J’ai pris note des rapports concernés.
20462 我想告诉你的是,台湾当局“倚美谋独”是死路一条。 Ce que je veux vous dire, c’est que c’est une impasse pour les autorités taïwanaises de « compter sur les États-Unis pour obtenir l’indépendance ».
20463 澳亚卫视记者:今年4月,美国国会共和党参议员格雷厄姆窜台期间曾公开要求台湾当局采购波音787客机,总价高达80亿美元。 MASTV : En avril de cette année, le sénateur républicain américain Lindsey Graham a ouvertement demandé aux autorités taïwanaises d’acheter des avions Boeing 787 à un prix total de 8 milliards de dollars lors de sa visite à Taïwan.
20464 近日,有台湾媒体报道,台湾中华航空公司将会采购波音客机,这意味着台湾当局对格雷厄姆的推销“照单全收”。 Récemment, certains médias taïwanais ont rapporté que China Airlines de la compagnie aérienne taïwanaise achèterait des avions Boeing, ce qui signifie que les autorités taïwanaises ont accepté l’offre de Graham.