ID 原文 译文
89912 阿富汗战乱已经持续40多年,停止战争、实现和平,既是3000多万阿富汗人民的一致心声,也是国际社会和地区国家的共同期盼。    La guerre et les conflits en Afghanistan ont duré depuis plus de 40 ans. Mettre fin à la guerre et réaliser la paix sont l'aspiration unanime des plus de 30 millions d'Afghans et l'attente commune de la communauté internationale et des pays de la région.
89913 中方注意到,昨天阿富汗塔利班方面表示,阿富汗战争业已结束,将协商建立开放包容的伊斯兰政府,并采取负责任行动,确保阿富汗公民和外国驻阿使团安全。 La Chine a noté qu'hier, les Talibans afghans avaient déclaré la fin de la guerre en Afghanistan et qu'ils allaient engager des négociations pour mettre en place un gouvernement islamique ouvert et inclusif et prendre des actions responsables pour assurer la sécurité des citoyens afghans et des missions diplomatiques étrangères en Afghanistan.
89914 中方期待这些表态能够得到落实,确保阿富汗局势实现平稳过渡,遏制各类恐怖主义和犯罪行径,让阿富汗人民能够远离战乱,重建美好家园。    La Chine s'attend à ce que ces remarques puissent être mises en œuvre afin d'assurer une transition en douceur de la situation en Afghanistan, d'endiguer toutes sortes de terrorisme et d'actes criminels et de permettre au peuple afghan de rester à l'écart de la guerre et des conflits et de reconstruire un meilleur foyer.
89915 凤凰卫视记者:阿富汗塔利班已进入首都喀布尔,并称全力寻求和平交接。 Phoenix TV : Les Talibans afghans sont entrés dans la capitale Kaboul et ont déclaré qu'ils cherchaient une transition pacifique du pouvoir.
89916 预计各方将在卡塔尔举行谈判。 Les parties devraient tenir des pourparlers au Qatar.
89917 中方是否将承认塔利班掌权的政府? La Chine reconnaîtra-t-elle le gouvernement afghan avec les Talibans au pouvoir ?
89918 阿富汗塔利班恢复掌权对中方意味着什么?   华春莹:中方在充分尊重阿富汗国家主权及国内各派意愿基础上,同阿富汗塔利班等保持着联系和沟通,一直为推动政治解决阿富汗问题发挥建设性作用。 Que signifie la reprise du pouvoir par les Talibans afghans pour la Chine ? Hua Chunying : La Chine maintient le contact et la communication avec les Talibans afghans et d'autres parties sur la base du plein respect de la souveraineté de l'Afghanistan et de la volonté de toutes les parties du pays et joue toujours un rôle constructif dans la promotion d'un règlement politique de la question afghane.
89919 正如大家所知,7月28日,王毅国务委员兼外长在天津会见了阿富汗塔利班政治委员会负责人巴拉达尔一行。    Comme vous le savez tous, le 28 juillet, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a rencontré à Tianjin la délégation dirigée par le Chef de la Commission politique des Talibans de l'Afghanistan le mollah Abdul Ghani Baradar.
89920 我们希望阿富汗塔利班同阿富汗各党派、各民族团结起来,建立符合阿富汗自身国情、广泛包容的政治架构,为阿富汗实现持久和平奠定基础。    Nous espérons que les Talibans afghans pourront s'unir à tous les partis politiques et groupes ethniques de l'Afghanistan pour établir une structure politique largement inclusive et adaptée aux conditions nationales de l'Afghanistan et jeter une base pour la paix durable dans le pays.
89921 阿富汗塔利班方面多次表示,希同中方发展良好关系,期待中方参与阿富汗重建与发展,绝不允许任何势力利用阿富汗领土做危害中国的事情。 Les Talibans afghans ont exprimé à plusieurs reprises leur espoir de développer de bonnes relations avec la Chine et leur attente de voir la Chine participer à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan. Aucune force ne sera autorisée à utiliser le territoire afghan pour porter atteinte à la Chine.