ID 原文 译文
89871 华春莹:世界上只有一个中国。 Hua Chunying : Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde.
89872 台湾是中国领土不可分割的一部分。 Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois.
89873 中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 Le gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique gouvernement légal représentant l'ensemble de la Chine.
89874 42年前,中美正是在一个中国原则基础上建立了外交关系。 Il y a 42 ans, la Chine et les États-Unis ont établi des relations diplomatiques sur la base du principe d'une seule Chine.
89875 39年前的今天,中美共同发表“八·一七”公报。 Il y a 39 ans, jour pour jour, la Chine et les États-Unis ont publié ensemble le communiqué du 17 août,
89876 美方在公报中明确承诺,不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,美售台武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年的供应水平,准备逐步减少向台湾出售武器,并经过一段时间导致最后的解决。 dans lequel la partie américaine s'est engagée ouvertement à ne pas chercher à appliquer une politique de ventes d'armes à Taiwan à long terme, et a promis que ses ventes d'armes à Taiwan n'excéderaient pas, en termes qualitatifs ou quantitatifs, le niveau de celles fournies durant les quelques années suivant l'établissement de relations diplomatiques entre la Chine et les États-Unis, et qu'elle entendait réduire progressivement ses ventes d'armes à Taiwan pour arriver à une résolution définitive après une période.
89877 一七”公报和上海公报、建交公报等三个中美联合公报构成中美关系的政治基础,其核心要义都是一个中国原则。 Le communiqué du 17 août, le communiqué de Shanghai et le communiqué sur l'établissement des relations diplomatiques constituent le fondement politique des relations sino-américaines et leur essence clé est le principe d'une seule Chine.
89878 美方理应严格遵守。    La partie américaine doit strictement le respecter.
89879 但事实却是,美方不断违背自身承诺,与中国台湾地区开展所谓“官方”往来,向台湾出售各种武器,帮助台湾拓展所谓“国际空间”。 Mais le fait est que la partie américaine n'a cessé de violer ses engagements en menant de soi-disant échanges « officiels » avec la région chinoise de Taiwan, en vendant diverses sortes d'armes à Taiwan et en aidant Taiwan à élargir le soi-disant « espace international ».
89880 以售台武器为例。 Prenons l'exemple des ventes d'armes à Taiwan.