ID 原文 译文
89819 中方再次呼吁美方尽早正面回应国际社会的质疑,公布并检测早期病例数据,邀请世卫组织专家调查德特里克堡、美国在海外200多个生物实验室、北卡罗来纳大学,公布参加武汉军运会的美国军人患病病例数据,给世界一个明确交代,帮我们尽快解开病毒之谜。      La Chine appelle une fois de plus la partie américaine à répondre directement aux doutes de la communauté internationale dès que possible, à divulguer et à examiner les données sur les cas antérieurs, à inviter les experts de l'OMS à enquêter sur le Fort Detrick et sur ses plus de 200 laboratoires biologiques à l'étranger ainsi que sur l'Université de Caroline du Nord, et à publier les données des malades militaires américains ayant participé aux Jeux mondiaux militaires de Wuhan, afin de donner au monde une explication claire et de nous aider à résoudre le mystère du virus dans les plus brefs délais.
89820 澎湃新闻记者:我们注意到,中方同阿富汗塔利班等各派都有良好的关系,能否进一步介绍中方在推进阿富汗和平和解方面发挥了哪些作用? The Paper : Nous avons remarqué que la Chine maintient de bonnes relations avec les Talibans afghans et les autres parties de l'Afghanistan.
89821 华春莹:中国作为阿富汗最大邻国,始终尊重阿富汗主权独立和领土完整,始终坚持不干涉阿富汗内政,始终奉行面向全体阿富汗人民的友好政策。    Pourriez-vous présenter davantage le rôle joué par la Chine dans la promotion de la paix et de la réconciliation en Afghanistan ? Hua Chunying : En tant que plus grand pays voisin de l'Afghanistan, la Chine respecte depuis toujours la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan, adhère depuis toujours au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures du pays, et poursuit depuis toujours une politique d'amitié envers l'ensemble du peuple afghan.
89822 长期以来,中方在充分尊重阿富汗国家主权及国内各派意愿基础上,同阿富汗塔利班等保持着联系和沟通,一直为推动政治解决阿富汗问题发挥建设性作用。    Depuis longtemps, la Chine maintient le contact et la communication avec les Talibans afghans et les autres parties de l'Afghanistan sur la base du plein respect de la souveraineté de l'Afghanistan et de la volonté des différentes parties du pays, et joue toujours un rôle constructif dans la promotion d'un règlement politique de la question afghane.
89823 仅近几个月,王毅国务委员兼外长就主持了“中国+中亚五国”外长第二次会晤、第四次中阿巴三方外长对话,出席了“上海合作组织—阿富汗联络组”外长会等会议,并同俄罗斯、巴基斯坦、美国、中亚国家、欧盟、伊朗、土耳其等重要涉阿攸关方开展密切沟通互动,为推动阿早日实现和平稳定提出中国方案。    Rien que ces derniers mois, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a présidé la deuxième réunion des Ministres des Affaires étrangères de la Chine et des cinq pays d'Asie centrale et le quatrième dialogue tripartite des Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan, a participé à la réunion des Ministres des Affaires étrangères dans le cadre du « Groupe de contact OCS (Organisation de Coopération de Shanghai)-Afghanistan », a mené une communication et une interaction étroites avec les importantes parties concernées de la question afghane telles que la Russie, le Pakistan, les États-Unis, les pays d'Asie centrale, l'Union européenne, l'Iran et la Turquie, et a proposé des solutions chinoises pour promouvoir l'avènement rapide de la paix et de la stabilité en Afghanistan.
89824 7月28日,王毅国务委员兼外长在天津会见了阿富汗塔利班政治委员会负责人巴拉达尔一行,表示希望阿塔以国家和民族利益为重,高举和谈旗帜,确立和平目标,树立正面形象,奉行包容政策。 Le 28 juillet, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a rencontré à Tianjin la délégation dirigée par le Chef de la Commission politique des Talibans afghans le mollah Abdul Ghani Baradar. Wang Yi a dit espérer que les Talibans afghans accorderont la priorité aux intérêts du pays et de la nation, porteront haut levée la bannière des pourparlers de paix, établiront l'objectif de la paix, créeront une image positive et adopteront une politique inclusive.
89825 阿各派别、各民族应团结一致,真正把“阿人主导、阿人所有”原则落到实处,推动阿富汗和平和解进程尽早取得实质成果,自主建立符合阿富汗自身国情、广泛包容的政治架构。 Toutes les parties et tous les groupes ethniques de l'Afghanistan doivent s'unir ensemble pour mettre véritablement en pratique le principe d'un « processus conduit et pris en charge par les Afghans », faire en sorte que le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan donne des résultats substantiels dans les plus brefs délais et bâtir de manière indépendante une structure politique largement inclusive et adaptée aux conditions nationales de l'Afghanistan.
89826 近日,中国外交部阿富汗问题特使岳晓勇在阿富汗、俄罗斯、土耳其、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、伊朗等国开展了紧张穿梭访问。    Récemment, l'Envoyé spécial du Ministère chinois des Affaires étrangères pour les affaires afghanes Yue Xiaoyong a mené des visites intenses dans des pays tels que l'Afghanistan, la Russie, la Turquie, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et l'Iran.
89827 近日,阿富汗局势发生重大变化后,中方继续同各方保持沟通。 Après la grande évolution récente de la situation afghane, la Chine continue de maintenir le contact avec les différentes parties.
89828 昨晚,王毅国务委员应约同俄罗斯外长拉夫罗夫、美国国务卿布林肯通电话,中方还参加了联合国安理会举行的阿富汗问题紧急会议。 Hier soir, le Conseiller d'État Wang Yi s'est entretenu par téléphone respectivement avec le Ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov et le Secrétaire d'État américain Antony Blinken sur invitation. La Chine a également participé à une réunion d'urgence du Conseil de Sécurité des Nations Unies sur la question afghane.